私 間違うことでしか人生の針を
我啊 只能透過犯錯
正しくは使えないの
才能正確地使用人生的指針
わかりあえるはずなのに
我們本該能夠理解彼此
貴方は一歩も引かない
但你卻連一步也不肯退讓
切り込みが予想外に大きくなった
裂痕比預想的還要大
変化を好んだわけじゃない
並不是喜歡改變
理想を選んだわけじゃない
也不是選擇了理想
癢いとこに手が伸びる様に
就像手會自然伸向癢處一樣
身勝手に忍ぶはずだった
忍耐著你的任性
忘れないよ
不會忘記啊
この業は
這份罪孽
忘れないで
也請不要忘記
この行も
這條路途
タチの目が
某種念頭的萌芽
根を張る
已悄悄扎根
安全なとこで善を縫う
在安全之地縫製著善意
レアなのは
愈是稀有之物
値が張る
價值愈高
探すしかないか
那就只能去尋找了吧
私 間違うことでしか人生の針を
我啊 只能透過犯錯
正しくは使えないの
才能正確地使用人生的指針
わかりあえるはずないのに
我們本該能夠理解彼此
貴方は一歩も引かない
但你卻連一步也不肯退讓
縦に上げては遡る
提起縱線回到起點
機徴と程遠いサンプル
卻遠比不上我內心的變化
隣の部屋のレコードで
因隔壁房間的唱片聲
我にかえった日曜日
讓我在週日突然清醒
歌いましょうよ
來唱首歌吧
擦れる音
以嘶啞的聲音
笑いましょうよ
來歡笑吧
ズレる音
以走音的旋律
驚いた毒の數
震驚於惡毒的言語
忌憚なくお申し付けください
就毫無忌憚的說出來吧
そんな張り紙でもあるんでしょうか
這種貼在身上的標籤 是否真的存在?
私 間違うことでしか人生の針を
我啊 只能透過犯錯
正しくは使えないの
才能正確地使用人生的指針
わかりあえるはずなのに
我們本該能夠理解彼此
貴方は一歩も引かない
但你卻連一步也不肯退讓
時の怖さを撫でる度
每當觸碰著時間的可怕
本當の意味で人生は舵を切れる
就能從真正的意義上改變人生的方向
わかりあえる日が來るか
我們會有理解彼此的時候嗎?
貴方に問うまで走るか
還是會一直奔跑下去 直到向你提問的那一天
貴方が間違えた時の
當你犯錯的那一刻
世界は多分回って反対側
這世界大概會倒轉著運轉
その時でも良いから
就算是那時也好
私に優しく針を落として
請你溫柔地 將針落在我身上吧
落として
(落下吧)
その時は
到那時候
貴方も私もとびきりで
我們都會以最耀眼的模樣
會いましょう
再相會吧
為了備考JLPT練習翻譯歌詞,如果歌詞上有翻譯錯誤可以在留言區提出!
基本上會翻譯一些比較小眾的歌居多,有興趣的話可以看看其他的歌曲,隨緣更新。