ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ワールドトリガー】アシタノヒカリ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-04-08 00:28:09 | 巴幣 10 | 人氣 38


作詞:溝口貴紀(jì)
作曲:丸山真由子
編曲:ats-
Rap:Mitsuhiro Hidaka
唄:AAA

中文翻譯:月勳


「ナンノタメ」生きているの?
"nan no ta me" iki te i ru no?
你是「為了什麼」而活著的呢?

出ない答え 今日もL∞Pしてる
denai kotae     kyou mo ru-pu shi te ru
得不到的答案 今天也在L∞P著

「ダレノタメ」響く聲が
"da re no ta me" hibiku koe ga
「是為了誰(shuí)」如此響徹四周的聲音

世界の戸を叩くよ
sekai no to wo tataku yo
正在敲打著世界的大門


夢(mèng)は夢(mèng)のままでいられずに
yume wa yume no ma ma de i ra re zu ni
夢(mèng)想無(wú)法只是個(gè)夢(mèng)想

青い僕らはただ駆け出した
aoi boku ra wa ta da kake dashi ta
青澀的我們就這麼飛奔而出

そこに未來(lái)があると信じてた
so ko ni mirai ga a ru to shinji te ta
深信著那裡存在著未來(lái)


いくつ願(yuàn)いを犠牲にしても
i ku tsu negai wo gisei ni shi te mo
不管犧牲多少個(gè)願(yuàn)望

護(hù)るべきものが見(jiàn)つかるなら きっと
mamoru be ki mo no ga mitsukaru na ra     kitto
如果能找到應(yīng)當(dāng)守護(hù)的事物的話 一定

ここからスベテ そう はじまるさ
ko ko ka ra su be te     so u     ha ji ma ru sa
一切將會(huì)從這裡 是的 拉開(kāi)序幕啊

A Reason for My Life... A Reason for Your Life...

逃げない 2度と
nige na i     nido to
我不會(huì) 再次逃跑


つまらない噓で歪む現(xiàn)実(リアル)
tsu ma ra na i uso de yugamu riaru
因?yàn)闊o(wú)趣的謊言而扭曲的現(xiàn)實(shí)

それでも自分を捜し歩き出す
so re de mo jibun wo sagashi aruki dasu
即使如此我還是為了尋找自我而邁開(kāi)步伐

君の右の手を固く握り闘おう
kimi no migi no te wo kataku nigiri tatakaou
我將緊緊握住你的右手並奮身戰(zhàn)鬥

全ての生きる意味を探す日々が寶物
subete no iki ru imi wo sagasu hibi ga takara mono
尋找著所有活著意義的歲月才是我的寶物


泣きながら 産まれたのは
naki na ga ra     umare ta no wa
之所以會(huì)出生時(shí) 會(huì)伴隨哭聲

出逢えた意味 わかっていたから
deae ta imi     wa katte i ta ka ra
是因?yàn)槊靼琢恕∥覀兡芘c彼此相遇的意義

笑いかた 覚えたのは
warai ka ta     oboe ta no wa
之所以記住 如何歡笑

「ありがとう」を言うため
"a ri ga to u" wo iu ta me
是為了向他人說(shuō)出「謝謝你」


名前 呼び合うたび 記憶のランプが燈されてく
namae     yobi au ta bi     kioku no ranpu ga tomosare te ku
每當(dāng)我們 互相呼喊彼此的名字時(shí) 記憶之燈便會(huì)亮起

本當(dāng)は誰(shuí)も弱くは決してないのだと
hontou wa dare mo yowaku wa kesshi te na i no da to
「其實(shí)世界上沒(méi)有人是真的軟弱無(wú)力啊」


たとえ明日が終わりとしても
ta to e ashita ga owari to shi te mo
即使明天即將迎來(lái)末日

後悔のない瞬間(とき)を今 生きてたい
koukai no na i toki wo ima     iki te ta i
我也想在此刻 活在沒(méi)有後悔的瞬間裡

停まった時(shí)計(jì) ほら 廻り出す
tomatta tokei     ho ra     mawari dasu
停止的時(shí)針 你瞧 正在開(kāi)始旋轉(zhuǎn)

A Reason for My Days... A Reason for Your Days...

ヒカリのほうへ
hi ka ri no ho u he
前往光芒照耀的方向吧


夢(mèng)から醒めてまた夢(mèng)
yume ka ra same te ma ta yume
從夢(mèng)中醒來(lái) 又進(jìn)入另一個(gè)夢(mèng)

現(xiàn)実(リアル)に屆かなくて
riaru ni todokana ku te
無(wú)法碰觸到現(xiàn)實(shí)

明日を睨む視界が
asu wo niramu shikai ga
而怒瞪著明天的視野

涙で滲み出した
namida de nijimi dashi ta
因?yàn)闇I水而滲透而出

つまづいて転ぶのも何回目?
tsu ma zu i te korobu no mo nan kai me?
這已經(jīng)是跌跌撞撞的呢?

報(bào)われるかもわからないね
mukuware ru ka mo wa ka ra na i ne
我們甚至也不明白自己是否得到了回報(bào)呢

それでも痛みも辛さも試練だと言うならばまだ足んないぜ
so re de mo itami mo tsurasa mo shiren da to iu na ra ba ma da tannai ze
即使如此如果疼痛與難受都是考驗(yàn)的話 這樣根本還不足夠啊

いつかじゃなく今がMy Day
i tsu ka jya na ku ima ga MY DAY
不是「總有一天」 而是此刻正是My Day


いくつ願(yuàn)いを犠牲にしても
i ku tsu negai wo gisei ni shi te mo
不管犧牲多少個(gè)願(yuàn)望

護(hù)るべきものが見(jiàn)つかるから きっと
mamoru be ki mo no ga mitsukaru ka ra     kitto
如果能找到應(yīng)當(dāng)守護(hù)的事物的話 一定

ここからスベテ そう はじまるさ
ko ko ka ra su be te     so u     ha ji ma ru sa
一切將會(huì)從這裡 是的 拉開(kāi)序幕啊

A Reason for My Life... A Reason for Your Life...


たとえ明日が終わりとしても
ta to e ashita ga owari to shi te mo
即使明天即將迎來(lái)末日

後悔のない瞬間(とき)を今 生きてたい
koukai no na i toki wo ima     iki te ta i
我也想在此刻 活在沒(méi)有後悔的瞬間裡

停まった時(shí)計(jì) ほら 廻り出す
tomatta tokei     ho ra     mawari dasu
停止的時(shí)針 你瞧 正在開(kāi)始旋轉(zhuǎn)

A Reason for My Days... A Reason for Your Days...

ヒカリのほうへ
hi ka ri no ho u he
前往光芒照耀的方向吧

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作