作詞:Dios
作曲:Dios
編曲:Dios
Guitar:Ichika Nito
Keyboard:Sasanomaly
唄:Tanaka
愛がすべて
ai ga su be te
愛是我的一切
あなたの目をまっすぐに見ている
a na ta no me wo massu gu ni mite i ru
我正在筆直地注視著你的雙眼
有り觸れた言葉でしかないけど
ari fure ta kotoba de shi ka na i ke do
雖然我只能說出一些常見的詞彙
やっと馴染んできたんだ
yatto najinde ki ta n da
但我終於慢慢熟識你了啊
愛がすべて
ai ga su be te
愛是我的一切
たどり著いた結末は陳腐で
ta do ri tsuita ketsu matsu wa chinpu de
我們好不容易抵達的結局十分陳腐
當然ね 愛は誰にも降る雨だった
touzen ne ai wa dare ni mo furu ame datta
當然 愛是一場會淋濕每個人的雨
莫迦ね
baka ne
還真是愚蠢呢
ねえ聞いてよ
ne e kiite yo
吶 聽我說吧
世界を変えたいと思ってた
sekai wo kae ta i to omotte ta
我曾經想改變世界
なのに愛なんて知ってしまえば
na no ni ai na n te shitte shi ma e ba
然而要是理解愛的話
どんな孤高の天才だって
do n na kokou no tensai datte
不管是多麼孤高的天才
凡庸で退屈なカカシになって腕を振る
bonyou de taikutsu na ka ka shi ni natte ude wo furu
都會成為平庸且無趣的傀儡並大顯身手
繰り返しの歴史のページ、刻まれてく
kuri kaeshi no rekishi no pe-ji, kizamare te ku
不斷地被刻寫在了、重複循環的歷史篇章裡
退屈だとか思えない 思えるわけない
taikutsu da to ka omoe na i omoe ru wa ke na i
我無法認為這一切十分無聊 我根本沒辦法這麼想
あまねく感情を
a ma ne ku kanjyou wo
普遍的感情
一撃で連れ去った
ichi geki de tsure satta
在一擊之下被徹底奪走
愛は嵐
ai wa arashi
愛是場暴風雨
その強さに怯えなくていいよ
so no tsuyosa ni obie na ku te i i yo
你不必膽怯那樣子的強大啊
見たくない深淵、覗こうよ
mita ku na i shinen, nozokou yo
讓我們去窺探、不想看見的深淵吧
思い通りにならないことを
omoi doori ni na ra na i ko to wo
去窺探、無法如願的事情吧
愛は嵐
ai wa arashi
愛是場暴風雨
頬を打った礫 憎まないで
hoo wo utta tsubute nikumana i de
別去憎恨 擊打臉頰小石塊啊
當然ね 愛は誰にも降る雨だった
touzen ne ai wa dare ni mo furu ame datta
當然 愛是一場會淋濕每個人的雨
莫迦ね
baka ne
還真是愚蠢呢
柔らかな髪 その手觸りに
yawaraka na kami so no tezawari ni
柔軟的頭髮 被那觸感
塗り替えられて
nuri kae ra re te ku
徹底改寫
ドミノ倒れていく
domino taore te i ku
而多米諾骨牌則一個個倒下
おれだったものがおれじゃなくなって
o re datta mo no ga o re jya na ku natte
曾經屬於我的事物變得不再屬於我
でもそれが心地良くて
de mo so re ga kokochi yoku te
但是卻讓人感到舒適
一體どうして
ittai do u shi te
到底為什麼
散々張った逆の目に裏切られて
sanzan hatta gyaku no me ni uragirare te
我被耗盡心力壓下的反面背叛
散々蹴った愛の方に吸い寄せられ
sanzan ketta ai no hou ni sui yose ra re
被曾經狠狠踢開的愛深深吸引
散々吐いた言葉が今おれを刺して
sanzan haita kotoba ga ima o re wo sashi te
曾經吐出的話語 現在卻刺痛著我
間違ってたなあ
machigatte ta na a
我搞錯了呢
後悔はしてる暇ない 現実山積み
koukai wa shi te ru hima na i genjitsu yama zumi
我並沒有時間後悔 現實堆積如山
降り出した雨に
furi dashi ta ame ni
我在開始降下的雨中
大きな傘をさした
ooki na kasa wo sa shi ta
撐起了巨大的傘
愛がすべて
ai ga su be te
愛是我的一切
あなたの目をまっすぐに見ている
a na ta no me wo massu gu ni mite i ru
我正在筆直地注視著你的雙眼
有り觸れた言葉でしかないけど
ari fure ta kotoba de shi ka na i ke do
雖然我只能說出一些常見的詞彙
やっと馴染んできたんだ
yatto najinde ki ta n da
但我終於慢慢熟識你了啊
愛がすべて
ai ga su be te
愛是我的一切
たどり著いた結末は陳腐で
ta do ri tsuita ketsu matsu wa chinpu de
我們好不容易抵達的結局十分陳腐
當然ね 愛は誰にも降る雨だった
touzen ne ai wa dare ni mo furu ame datta
當然 愛是一場會淋濕每個人的雨
ありがとうね
a ri ga to u ne
謝謝你
愛は誰にも降る雨だった
ai wa dare ni mo furu ame datta
愛是一場會淋濕每個人的雨
莫迦ね
baka ne
還真是愚蠢呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。