作詞:偶像P
作曲:偶像P
PV:偶像P
唄:ナースロボ_タイプT
クラスで人気のあの子を真似してみたら
kurasu de ninki no a no ko wo mane shi te mi ta ra
當(dāng)我試著模仿班上最受歡迎的那個(gè)人之後
異端審問にかけられ火あぶりの刑
itan shinmon ni ka ke ra re hi a bu ri no kei
並受到了異端裁判並且被施以火刑
最低な罪狀はどちらでしょう?
saitei na zaijyou wa do chi ra de syou?
最差勁的罪狀在哪一邊呢?
公正な法廷はどちらでしょう?
kousei na houtei wa do chi ra de syou?
公正的法庭在哪一邊呢?
「最適な判斷」が下されたのなら
"saiteki na handan" ga kudasare ta no na ra
如果已經(jīng)做出了「最合適的判斷」的話
斎場(chǎng)はどちらでしょう?
saijyou wa do chi ra de syou?
殯儀場(chǎng)又在哪一邊呢?
嫌!嫌!嫌!嫌!
iya! iya! iya! iya!
討厭!討厭!討厭!討厭!
あの子は意地悪 悪魔でした
a no ko wa iji waru akuma de shi ta
那個(gè)人十分壞心眼 是個(gè)惡魔
嫌!嫌!嫌!嫌!
iya! iya! iya! iya!
討厭!討厭!討厭!討厭!
罪の無(wú)い「変な子」傷つけて
tsumi no nai "hen na ko" kizu tsu ke te
他傷害了無(wú)罪的「奇怪的人」
最低な罪狀はどちらでしょう?
saitei na zaijyou wa do chi ra de syou?
最差勁的罪狀在哪一邊呢?
公正な法廷はどちらでしょう?
kousei na houtei wa do chi ra de syou?
公正的法庭在哪一邊呢?
「最適な判斷」が下されたのなら
"saiteki na handan" ga kudasare ta no na ra
如果已經(jīng)做出了「最合適的判斷」的話
斎場(chǎng)はどちらでしょう?
saijyou wa do chi ra de syou?
殯儀場(chǎng)又在哪一邊呢?
花一匁の殘り物になりました
hana ichimonme no nokori mono ni na ri ma shi ta
我成為了花一匁的殘留之物
殘り物だけど福など一つもないわ
nokori mono da ke do fuku na do hitotsu mo na i wa
雖然說(shuō)是殘留之物 但裡面根本沒有任何福氣啊
最低な罪狀はどちらでしょう?
saitei na zaijyou wa do chi ra de syou?
最差勁的罪狀在哪一邊呢?
公正な先生はどちらでしょう?
kousei na sensei wa do chi ra de syou?
公正的老師在哪一邊呢?
「最適な判斷」が下されたのなら
"saiteki na handan" ga kudasare ta no na ra
如果已經(jīng)做出了「最合適的判斷」的話
斎場(chǎng)はどちらでしょう?
saijyou wa do chi ra de syou?
殯儀場(chǎng)又在哪一邊呢?
嫌!嫌!嫌!嫌!
iya! iya! iya! iya!
討厭!討厭!討厭!討厭!
あの子は意地悪 悪魔でした
a no ko wa iji waru akuma de shi ta
那個(gè)人十分壞心眼 是個(gè)惡魔
嫌!嫌!嫌!嫌!
iya! iya! iya! iya!
討厭!討厭!討厭!討厭!
あなた方の罪なすりつけて
a na ta gata no tsumi na su ri tsu ke te
居然將您們的罪過推卸給我
最低な罪狀はどちらでしょう?
saitei na zaijyou wa do chi ra de syou?
最差勁的罪狀在哪一邊呢?
公正な法廷はどちらでしょう?
kousei na houtei wa do chi ra de syou?
公正的法庭在哪一邊呢?
「最適な判斷」が下されたのなら
"saiteki na handan" ga kudasare ta no na ra
如果已經(jīng)做出了「最合適的判斷」的話
斎場(chǎng)はどちらでしょう?
saijyou wa do chi ra de syou?
殯儀場(chǎng)又在哪一邊呢?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。