ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌愛ユキ】ななしのやまい【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-03-02 13:16:30 | 巴幣 22 | 人氣 20


作詞:青栗鼠
作曲:青栗鼠
PV:青栗鼠
唄:歌愛ユキ

中文翻譯:月勳


"

もうずっと子どもじゃないけど
mo u zutto ko do mo jya na i ke do
雖然我一直以來都不是個小孩子

太陽は味方でないけど
taiyou wa mikata de na i ke do
雖然太陽不是我的夥伴

萬物を斥けちゃうけど
banbutsu wo shirizoke cyau ke do
雖然我將萬物拒之門外

大丈夫、泣いている。
daijyoubu, naite i ru.
但沒事的、我正在哭泣著。


もうずっとおとなじゃないけど
mo u zutto o to na jya na i ke do
雖然我一直以來都不是個大人

生涯の解れ目立つけど
syougai no hotsure medatsu ke do
雖然我的一生滿是破綻

後悔に依存してるけど
koukai ni izon shi te ru ke do
雖然我正在依存著後悔

大丈夫、泣いている。
daijyoubu, naite i ru.
但沒事的、我正在哭泣著。


(起こさないでほしいのに)
(okosana i de ho shi i no ni)
(明明我希望你別叫醒我呢)


癒えなくて、故無くて
ie na ku te, yue naku te
無法癒合、也毫無緣由

あたまに、靄がかかっていく???
a ta ma ni, moya ga ka katte i ku...
霧氣纏繞在、我的腦袋裡???

一抹の、特別な、証しを
ichi matsu no, tokubetsu na, akashi wo
我將一縷、特別的、證明

どこかに置いている(?)
do ko ka ni oite i ru
放在了某個地方(?)

筈なのにさ、手違えた
hazu na no ni sa, techigae ta
明明應該如此啊、卻出了差錯

損ねたもので縛っていく
sokone ta mo no de shibatte i ku
並用受損之物束縛住了自己

それでもここに居る理由でしょ
so re de mo ko ko ni iru riyuu de syou
即使如此那也是存在於此的理由對吧

ななしのやまい
na na shi no ya ma i
無名的疾病


(こわい努を見たんだよ)
(ko wa i yume wo mita n da yo)
(我做了一個可怕的夢啊)


泣かないで、泣かないで!
nakanai de, nakanai de!
不要哭啊、不要哭啊!

あなた
a na ta

ni
沒有

その資格はないよ
so no shikaku wa na i yo
哭泣的資格啊


押し込めて、閉じ込めて、
oshi kome te, toji kome te,
被監禁其中、被封閉其中、

八つ當たりに鳴らす心音が、
yatsu atari ni narasu shinon ga,
因遷怒而響起的心跳聲、

頼りなくて!立てなくて???
tayori na ku te! tate na ku te...
如此微弱!也無法讓人重新振作起來???

"


見てくれの翼で藻掻いている
mite ku re no tsubasa de mogaite i ru
我正在靠徒有外表的翅膀掙扎著

拵えた叫びも紛い物
koshirae ta sakebi mo magai mono
就連虛構而出的吶喊也是贗品

ななしのやまい
na na shi no ya ma i
無名的疾病

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作