作詞:tokiwa
作曲:tokiwa
PV:しょくむら?さようなら
唄:星界
聡明な光に狂わされ
soumei na hikari ni kuruwasare
被聰慧的光芒所迷惑
ふざけた痛みに沈んだ僕ら
fu za ke ta itami ni shizunda boku ra
沉浸於荒謬痛苦裡的我們
問い掛けに応える音も無く
toi kake ni kotae ru oto mo naku
甚至沒有回應質問的聲響
肢體の在処もわからぬまま
shitai no arika mo wa ka ra nu ma ma
依舊不清楚四肢的下落
後悔も 存在も
koukai mo sonzai mo
後悔也好 存在也罷
錆び付いたこの常夜の境界で
sabi tsuita ko no jyouya no kyoukai de
都存在於已經生鏽的這場常夜的境界裡
どうやって どうだって
do u yatte do u datte
不管我怎麼做 不管事態變得如何
纏う聲苦しくて歪んでいく
matou koe kurushi ku te yugande i ku
糾纏我的聲音也會讓人變得痛苦且變得扭曲
見えないの 言えないの
mie na i no ie na i no
我看不見一切 我說不出任何話
殘された憂い置き去りになって
nokosare ta urei oki zari ni natte
被遺留下來的憂愁被人拋棄
もういっそ もう一度
mo u isso mo u ichido
我乾脆 想再一次
あなたの聲で満たして欲しかった
a na ta no koe de mitashi te hoshi katta
因你的聲音得到滿足
いつの日か交わした言葉を忘れないで
i tsu no hi ka kawashi ta kotoba wo wasure na i de
別忘記我們曾經交談過的話語啊
葉うなら醒めない夢にふたりきりで
kanau na ra same na i yume ni fu ta ri ki ri de
如果願望得以實現的話 便讓我們在不會醒來的夢裡相處吧
知らない痛みさえ愛せるくらい
shirana i itami sa e ai se ru ku ra i
就像是能愛上陌生痛苦一樣
狂ってしまう程の孤獨よ!
kurutte shi ma u hodo no kodoku yo!
讓人變得瘋狂的孤獨啊!
記憶の中に閉じ込めていた
kioku no naka ni toji kome te i ta
我想沉溺於被封閉在記憶裡的
戻れない日々に溺れたいの
modore na i hibi ni obore ta i no
已經無法回頭的歲月裡啊
愛も知らないで朽ちていく
ai mo shirana i de kuchi te i ku
甚至不理解愛情地就這麼腐朽殆盡
虛な肢體を撫でるような
utsuro na shitai wo nade ru yo u na
就像是撫摸著空虛四肢一樣
化け物みたいな夢の中で
bake mono mi ta i na yume no naka de
我在像是怪物一樣的夢裡
あなたが來るのを待っているの
a na ta ga kuru no wo matte i ru no
等待著你的到來
見飽きた月夜は鮮やかで
miaki ta tsukiyo wa azayaka de
已經看膩的月夜的依舊鮮明
言葉もかえらぬ孤獨の夜
kotoba mo ka e ra nu kodoku no yoru
甚至無法回應的孤獨之夜
枝垂れた帷は僕みたいだ
shidare ta tobari wa boku mi ta i da
低垂的帷幕就像我一樣
あなたが描いた心のせいだよ
a na ta ga egaita kokoro no se i da yo
這都是你描繪而出的心的錯啊
いつの日か交わした時間を忘れないで
i tsu no hi ka kawashi ta jikan wo wasure na i de
別忘記我們曾經交換過的時間啊
葉うなら褪せない想い出を
kanau na ra ase na i omoide wo
如果願望得以實現的話 便讓回憶永遠不褪色吧
知らない痛みさえ描けるくらい
shirana i itami sa e egake ru ku ra i
就像是能描繪出陌生痛苦一樣
狂ってしまう程の孤獨よ!
kurutte shi ma u hodo no kodoku yo!
讓人變得瘋狂的孤獨啊!
記憶の中に閉じ込めていた
kioku no naka ni toji kome te i ta
我想編織出被封閉在記憶裡的
壊れた御伽を紡ぎたいの
koware ta otogi wo tsumugi ta i no
已經分崩離析的童話故事啊
愛も知らないで果てて逝く
ai mo shirana i de hate te iku
甚至不理解愛情地就這麼逝去
虛な心を撫でる聲が
utsuro na kokoro wo nade ru koe ga
撫摸著空虛內心的聲音
けだものみたいな月の下で
ke da mo no mi ta i na tsuki no shita de
在宛如禽獸一樣的月亮底下
あなたが眠るのを見ているの
a na ta ga nemuru no wo mite i ru no
注視著你睡著的模樣
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。