作詞:appy
作曲:appy
PV:いちいいず?appy
唄:可不
良い曲ってなんだろう?
ii kyokutte na n da ro u?
什麼是好的曲子呢?
ふと考えることがある
fu to kangae ru ko to ga a ru
我有時會忍不住開始思考
何かを作っていくうえで
nani ka wo tsukutte i ku u e de
我在創作的過程中
ずっと考えることがある
zutto kangae ru ko to ga a ru
總是會反覆思考某些事
伝えたいことってなんだろう?
tsutae ta i ko totte na n da ro u?
我想傳達給你的事情是什麼呢?
どういうものでありたいだろう?
do u i u mo no de a ri ta i da ro u?
我想成為怎樣的存在呢?
何かを表現するうえで
nani ka wo hyougen su ru u e de
我在表現歇什麼的過程中
ずっと考える
zutto kangae ru
一直在思考著
こそどろみたいな生活
ko so do ro mi ta i na seikatsu
就像小偷一樣的生活
蕓術みたいな蕓術
geijyutsu mi ta i na geijyutsu
就像藝術一樣的藝術
駆け回る 駆け回る!
kake mawaru kake mawaru!
到處奔走 到處奔走!
本當の価値を探している
hontou no kachi wo sagashi te i ru
我正在尋找著真正的價值
こそどろみたいな生活
ko so do ro mi ta i na seikatsu
就像小偷一樣的生活
蕓術みたいな蕓術
geijyutsu mi ta i na geijyutsu
就像藝術一樣的藝術
駆け回る 駆け回る!
kake mawaru kake mawaru!
到處奔走 到處奔走!
本當の君を探している
hontou no kimi wo sagashi te i ru
我正在尋找著真正的你
成功したいとか見栄えがどうとか
seikou shi ta i to ka mibae ga do u to ka
想成功之類的 是否美觀呢之類的
そんなことに囚われすぎて
so n na ko to ni toraware su gi te
過於拘泥於那種事
気付けば見えてない
kizuke ba mie te na i
當我回過時已經看不見一切
蕓術みたいな退屈
geijyutsu mi ta i na taikutsu
像藝術一樣的無趣
自我が無いまま似合わない服著てるより
jiga ga nai ma ma niawana i fuku kite ru yo ri
比起沒有自我地穿上不合適的衣服
心を開かないとさぁ
kokoro wo hirakana i to saa
還不如打開心房啊
やりたいことが大切な本性
ya ri ta i ko to ga taisetsu na honsyou
想做的事情比較重要的本性
とはいえこのまま収まる気無いからいつまでも進化する
to wa i e ko no ma ma osamaru ki nai ka ra i tsu ma de mo shinka su ru
話雖如此 我也沒有打算就此停下 而是會一直不斷進化下去
こそどろみたいな生活
ko so do ro mi ta i na seikatsu
就像小偷一樣的生活
蕓術みたいな蕓術
geijyutsu mi ta i na geijyutsu
就像藝術一樣的藝術
駆け回る 駆け回る!
kake mawaru kake mawaru!
到處奔走 到處奔走!
本當の言葉探している、いつでも
hontou no kotoba sagashi te i ru, i tsu de mo
不管何時、我都正在尋找著真正的價值
こそどろみたいな生活
ko so do ro mi ta i na seikatsu
就像小偷一樣的生活
蕓術みたいな蕓術
geijyutsu mi ta i na geijyutsu
就像藝術一樣的藝術
駆け回る 駆け回る!
kake mawaru kake mawaru!
到處奔走 到處奔走!
本當の日々を探している
hontou no hibi wo sagashi te i ru
我正在尋找著真正的日子
こそどろみたいな生活
ko so do ro mi ta i na seikatsu
就像小偷一樣的生活
蕓術みたいな蕓術
geijyutsu mi ta i na geijyutsu
就像藝術一樣的藝術
駆け回る 駆け回る!
kake mawaru kake mawaru!
到處奔走 到處奔走!
本當の僕を探している
hontou no boku wo sagashi te i ru
我正在尋找著真正的自己
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。