ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【エイハブ】イェルプ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-03-02 14:11:48 | 巴幣 20 | 人氣 71


作詞:ソガケイスケ
作曲:ソガケイスケ
編曲:ソガケイスケ
PV:ONU?ソガケイスケ
唄:エイハブ可不(雙版本)

中文翻譯:月勳


ワンワンワン
wan wan wan
汪 汪 汪

吠えても何も出ない
hoe te mo nani mo denai
即使吠叫了也不會出現什麼

健康だって張り切ったって
kenkou datte hari kittatte
即使健康 即使充滿幹勁

結局負け犬なんで
kekkyoku make inu na n de
結果還是條敗犬

ワンワンワン
wan wan wan
汪 汪 汪

吠え足りないのなら
hoe tari na i no na ra
如果吠得不夠的話

どうかしたって思われたって
do u ka shi tatte omoware tatte
即使被人認為已經變得瘋狂

構わずワンワンワン
kamawazu wan wan wan
也毫不在意地繼續汪汪汪


今日だけ手前が噛み付いてみりゃ、
kyou da ke temae a kami tsuite mi rya,
要是只在今天我試著咬眼前的人的話、

どうなる事でしょう。
do u na ru koto de syou.
會發生什麼事呢。

恐ろしく思ったあなたらは、
osoroshi ku omotta a na ta ra wa,
感到恐懼的你們、

この僕がまさかと、驚く事でしょう。
ko no boku a ma sa ka to, odoroku koto de syou.
一定會對我、感到驚訝吧。


ワンワンワン
wan wan wan
汪 汪 汪

吠えたら怒られた
hoe ta ra okorare ta
在我吠叫之中便被責罵了

けれどヘタって突っ伏したって
ke re do he tatte tsuppushi tatte
但是即使精疲力盡並且突然趴下

仕方がねぇ
shikata ga nee
也沒有辦法呢

ワンワン
wan wan
汪 汪


今日だけ手前が噛み付いてみりゃ、
kyou da ke temae ga kami tsuite mi rya,
要是只在今天我試著咬眼前的人的話、

どうなる事でしょう。
do u na ru koto de syou.
會發生什麼事呢。

恐ろしく思ったあなたらは
osoroshi ku omotta a na ta ra wa,
感到恐懼的你們、

この僕がまさかと、驚く事でしょう。
ko no boku ga ma sa ka to, odoroku koto de syou.
一定會對我、感到驚訝吧。


慘めったらしく死んでしまう前に、
mijimetta ra shi ku shinde shi ma u mae ni,
在可悲地死去之前、

休み休み言わされた馬鹿をやろう。
yasumi yasumi iwasare ta baka wo ya ro u.
便讓我做些被逼著休息的傻事吧。


あなたのそれも、きっとそうでしょ?
a na ta no so re mo, kitto so u de syo?
就連你的那東西、也一定和我一樣的吧?

日々焦りから手を動かして、苦しみ抜いて、
hibi aseri ka ra te wo ugokashi te, kurushi mi nuite,
每一天我都在焦慮中動手、並折磨著自己、

やっとの事で生み出せたって、
yatto no koto de umi dase tatte,
終於勉強辦到了、

そうだって言ってよ!
so u datte itte yo!
也對我說一聲「對吧」!

誰も敵わないなら、
dare mo kanawana i na ra,
如果贏不了任何人的話、

何か払っていないと納得できないよ…
nani ka haratte i na i to nattoku de ki na i yo...
我便不須得付出些什麼才能讓自己心安理得啊…


今日だけあなたを追いかけてみりゃ、
kyou da ke a na ta wo oi ka ke te mi rya,
要是只在今天我試著追趕你的話、

どうなる事でしょう。
do u na ru koto de syou.
會發生什麼事呢。

恐ろしく思った手前らを、
osoroshi ku omotta temae ra wo,
感到恐懼的你們、

もう苦しい、無理だと苛む事でしょう。
mo u kurushi i, muri da to itamu koto de syou.
應該會因為無法承受而痛苦、不知所措吧。


でもそう言ったってどうしようもない事に
de mo so u ittatte do u shi yo u mo na i koto ni
但即使者麼說也是束手無策啊、

気付けているのなら好きにやろう。
kizuke te i ru no na ra suki ni ya ro u.
如果你們已經注意到的話便隨心所欲吧。

吠え面かいて慘めだなって笑われても良いさ、
hoe zura ka i te mijime da natte waraware te mo ii sa,
即使被他人嘲笑狼狽不堪且無比可憐也無所謂啊、

休み休み言わされた馬鹿をやろう。
yasumi yasumi iwasare ta baka wo ya ro u.
讓我做些被逼著休息的傻事吧。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作