作詞:わらべ
作曲:わらべ
Guitar:微睡み
PV:寢枕すい?わらべ
唄:微睡み&汎用式概念TYPE-χ ろさちゃん(雙版本)
子供の私は
kodomo no watashi wa
明明小時候的我
こんなにも器用な手先になっているのに
ko n na ni mo kiyou na tesaki ni natte i ru no ni
雙手是如此地靈巧呢
世界を壊してる
sekai wo kowashi te ru
我不小心吃掉了
甘くないBメロンは食べちゃった!
amaku na i B meron wa tabe cyatta!
正在破壞世界的一點都不甜的B哈密瓜!
えいえんじゃなくてゴメンネ
e i en jya na ku te go men ne
對不起這並不是永恆的
謎の病気わずらい5年目
nazo no byouki wa zu ra i go nen me
罹患神秘病痛的第5年
えいえんじゃなくてゴメンネ
e i en jya na ku te go men ne
對不起這並不是永恆的
脳內が爆発してごめんね
nounai ga bakuha shi te go men ne
對不起我的腦袋裡已經爆炸了
隕石が降ったら洗濯物とかどうしよう
inseki ga futta ra sentaku mono to ka do u shi yo u
如果隕石掉下來的話 洗好的衣服該怎麼辦呢
ふらふらふらふらふらふら漂ってにゃぉ
fu ra fu ra fu ra fu ra fu ra fu ra tadayotte nyao
搖搖晃晃搖搖晃晃搖搖晃晃地飄盪著喵
明日、UFOに乗って釈迦に説法
ashita, UFO ni notte syaka ni seppou
明天、我將乘坐UFO去對釋迦講經
バッドマインド&毒wifiから”脳內保護”報告完了
baddo maindo ando doku WIFI ka ra "nounai hogo" houkoku kanryou
來自壞心態&毒性WiFi的“保護腦內”報告已經完成
ちょっと過眠癥→校內放送→結構緊張→國外逃亡
cyotto kamin syou koukai housou kekkou kincyou kokugai toubou
一點點的嗜睡癥→校內廣播→還蠻緊張→逃亡國外
おおきいタクシーでかえろ?
o o ki i takushi- de ka e ro?
坐上巨大的計程車回家吧?
理不盡を縫い付けても
rifujin wo nui tsuke te mo
即使縫上不合理
じゅんあいのままでいれるといーね@-@b
jyun a i no ma ma de i re ru to i- ne
要是能保持純愛的話就好了─呢@-@b
病院とケーキ屋さんが手を交わして砂糖を増やしてた
byouin to ke-ki ya san ga te wo kawashi te satou wo fuyashi te ta
醫院和蛋糕店交手增加了糖分
SFが溢れてる私が甘くないのはきみのためだよ?
SF ga afure te ru watashi ga amaku na i no wa ki mi no ta me da yo?
之所以SF滿溢而出的我一點都不香甜 都是為了你哦?
保健室に忘れた前世
hoken shitsu ni wasure ta zense
在健康中心裡忘記的前世
採血で痺れた腕が冷たくて
saiketsu de shibire ta ude ga tsumetaku te
因為抽血而麻痺的手腕變得冰冷
思い出せないゆめに空葬い
omoi dase na i yu me ni kara tomurai
在無法想起的夢裡舉辦假的葬禮
最期になった我儘を聞いてよ
saigo ni natta wagamam wo kiite yo
傾聽來到臨終之際的我的任性吧
?いえん??なくてごめん?
e i en jya na ku te go men ne
對不?這??是?恆的
?いえ???なくてごめん?
e i en jya na ku te go men ne
對不?這?????的
?い????な?て????
e i en jya na ku te go men ne
?不?這?????的
?????????????
e i en jya na ku te go men ne
?????????????
終わらないアニメが都合良過ぎるから
owarana i anime ga tsugou yosugi ru ka ra
因為不會結束的動畫太自私了啊
能わない命に最終回を繕ったよ
atawanai inochi ni saisyuu kai wo tsukurotta yo
所以我勉強為無法延續的生命縫補了一個結局
永遠じゃなくてごめんね( i _ i )
eien jya na ku te go men ne
對不起這並不是永恆的( i _ i )
マジで人類諦め5回目
maji de jinrui akirame go kai me
認真放棄當人類的第5次
待って、待って!
matte, matte!
等一下、等一下!
明日のない世界が怖いよ、
ashita no na i sekai ga kowai yo,
沒有明天的世界好可怕啊、
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。