ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】ビーナスバグ【星街すいせい / 新星目録】

Fir | 2025-01-22 19:51:19 | 巴幣 3668 | 人氣 1311


ビーナスバグ / 星街すいせい(official)
作詞、作曲、編曲:川谷絵音
歌:星街彗星
譯:Fir(@Fir3k0)
※2025/01/22稍作校正

「ビーナスバグ」

渋谷5時
澀谷5時

私、今誰かになれそうな気がしたの
此刻的我,彷彿可以蛻變成另一存在的感覺

強がりなんて超えていくよ
逞強之類的都能超越過去啊

got you got you got you

茶化されない物語
這是不許任何人取笑的故事

え?いつの間に?
欸?是從甚麼時候?

口癖になった
變成了口頭禪

進み方がバグ
前進的步調如出錯了般

呑まれない光に
我不會被光所吞沒

染まるよ
而是要染上其光彩

猛スピードで
用迅雷不及掩耳的速度

どうせ上がるなら
既然都要往上的話

もっと上で歌うだけ
不如就在更高處高歌

渋谷5時
澀谷5時

私、今誰かになれそうな気がしたの
此刻的我,彷彿可以蛻變成另一存在的感覺

強がりなんて超えていくよ
逞強之類的都能超越過去啊

got you got you got you

茶化されない物語
這是不許任何人取笑的故事

雨音が小気味良く叩く窓に映る顔を見て
傾聽輕快拍打窗戶的雨聲望著映於玻璃上的面影

歌う意味が浮かんだ
歌唱的意義豁然浮現心頭

I bet you bet you bet you

脳が変えていく
腦中的想法開始產生改變

あの日から全身を獻上した
從那天起全身心都投入其中

私の物語
屬於我的故事

涙ぐむ
繁星宛如守望著

少し頑張り過ぎた私を見てる星
有點努力過頭而眼角泛淚的我

出來過ぎた夜明けに包まれた
過份完美的黎明將我包裹了起來

渋谷5時
澀谷5時

私、今誰かになれそうな気がしたの
此刻的我,彷彿可以蛻變成另一存在的感覺

強がりなんて超えていくよ
逞強之類的都能超越過去啊

got you got you got you

茶化されない物語
這是不許任何人取笑的故事

シンデレラにはならない
我不會成為甚麼灰姑娘

解けない魔法で歌うわ
我將詠唱解不開的魔法高歌

誰も迎えに來ない
沒有人會來迎接我

都會の真ん中で
在城市的正中心

染まってく私
我將漸漸染上光彩


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者


創作回應

荷月晴(星詠者模式忠實粉絲
這首歌的標題是甚麼意思啊?
2025-01-22 23:06:39
Fir
英文是Venus BUG 以封面標題來猜測Venus比較像美神維納斯而BUG比較像電腦出錯的意思 以歌詞來看又像是蛻變成美神的蟲子 只是個人理解與猜測 僅供參考
2025-01-23 08:19:46
YUI
ビーナス:維納斯、バグ:bug
2025-01-23 08:11:02
福特
感謝翻譯!!!
2025-01-25 00:55:01
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作