*如有侵權請告知
I'm waiting for my dawn
作詞:セントチヒロ?チッチ
作曲:松隈ケンタ
セントチヒロ?チッチ(CENTCHiHiRO·CHiTTiii)
アイナ?ジ?エンド(AiNA·THE·END)
モモコグミカンパニー(MOMOKOGUMiCOMPANY)
ハシヤスメ?アツコ(HASHiYASUME·ATSUKO)
リンリン(LiNGLiNG)
アユニ?D(AYUNi·D)
むひょうじょうひと
無表情 人は こころなくしたまま
面無表情的人把心弄丟了
わら
笑いあいたいのに Woah
明明想跟著大家一起笑 woah
かか うたごえ
ギターを抱えた おじさんの歌聲
抱著吉他 大叔的歌聲
やさ し つ
優しさ染み付くの
染上了溫柔
いろ か そら
色を変えてく空 Woah きらりきらり
天空的顏色發生變化 woah 閃閃發亮
うた
唄いあいたいよ Say yes
想跟大家一起歌唱 say yes
た た
足りない足りない なんでもいいから
不夠啊不夠啊 什麼都好
ことば ほ
言葉が欲しい
好想要情感
いっさいがっさい け なみだ かか
一切合切 消したい淚を 抱えてみるの
擁抱想要全部消失的眼淚
て て あ
So long やだな 手と手合わせたい
so long 討厭啦 想要我們同心協力
し し
知りたい知りたい なんでもいいから
好想知道好想知道 什麼都好
ぼく
いつもの僕ら
一直以來我們
なんど なんど たたか
何度も何度も 闘ってきたの
不斷地不斷地 戰鬥著
た ど
立ち止まれない
無法停下腳步
いっしょ
So long やだな 一緒にいたいや
so lone 討厭啦 想一直在一起啊
ひかり ほう い よあ ま
光 の方へ行こう 夜明けを待ちわびているよ
一起朝著光芒前進吧 我已經期待黎明好久
もろ にんげん
あまりに脆いね 人間らしさって
也太脆弱了吧 這樣才像人類
きず
傷つきやすいのね
太容易受傷害了吧
いろ まち
色をなくした街 Woah ぽつりぽつり
失去顏色的街道 woah 獨自一人
わら
笑いあいたいよ Say yes
想跟大家一起歡笑 say yes
た た
足りない足りない なんでもいいから
不夠啊不夠啊 什麼都好
ことば ほ
言葉が欲しい
好想要情感
いっさいがっさい け なみだ かか
一切合切 消したい淚を 抱えてみるの
擁抱想要全部消失的眼淚
て て あ
So long やだな 手と手合わせたい
so long 討厭啦 想要我們同心協力
し し
知りたい知りたい なんでもいいから
好想知道好想知道 什麼都好
ぼく
いつもの僕ら
一直以來我們
なんど なんど たたか
何度も何度も 闘ってきたの
不斷地不斷地 戰鬥著
た ど
立ち止まれない
無法停下腳步
いっしょ
So long やだな 一緒にいたいや
so long 討厭啦 想一直在一起啊
ひかり ほう い よあ ま
光 の方へ行こう 夜明けを待ちわびているよ
一起朝著光芒前進吧 我已經期待黎明好久了
い ここち み
生きてる心地がここにあるんだね 見つけたみたい
我好像找到了 令人覺得能舒心生活的地方
とも とき ちぢ やくそく
これからも共に時を縮めると約束したの
我們約好接下來也要一起縮短時間
ゆめ さ
So long やだな 夢から醒めて
so long 討厭啦 從夢中醒來吧
し し
知りたい知りたい なんでもいいから
好想知道好想知道 什麼都好
ぼく
いつもの僕ら
一直以來我們
なんど なんど たたか
何度も何度も 闘ってきたの
不斷地不斷地 戰鬥著
た ど
立ち止まれない
無法停下腳步
いっしょ
So long やだな 一緒にいたいや
so long 討厭啦 想一直在一起啊
ひかり ほう い よあ ま
光 の方へ行こう 夜明けを待ちわびているよ
一起朝著光芒前進吧 我已經期待黎明好久
———————————————————————————————
*如需轉載、分享請註明出處
最近剛好自動播放到這首歌
所以就決定來翻一下
我還去查了歌名的意思
可以翻成「等待黎明」
(我用英文查日文意思再翻成中文哈哈)
用了三種標音方式我發現
不管是哪種標音方式都好麻煩
給長期發布歌詞的各位大神一個respect
久違的看了這首歌的舞
只能說好喜歡~~~