ETH官方钱包

前往
大廳
主題

明透-Aster 歌詞中文翻譯

深淵 | 2024-12-31 23:58:56 | 巴幣 3122 | 人氣 261


Lyrics, Music Arrangement : 堀江晶太
Vocal : 明透

欠けて廻る惑星から
あなたに問い掛ける
閑やかに伝う宵闇へと
祈りを捧ぐように

從缺少一部分卻仍旋轉(zhuǎn)的行星上
詢問著你
就像是對平靜地傳來的黑暗
獻上祈禱般

ひとりじゃない
聴こえるでしょう
同じ夢の中

你不是孤單一人
能夠聽見對吧
在相同的夢境中

今はただ、たゆたう
孤獨な星座たち
その聲は光 結(jié)び合える祈り
どうしてか 寂しいほどにあたたかいのは

現(xiàn)在就只是,飄盪著
孤獨的星座們
那道聲音是光芒 是能繫起彼此的祈禱
越是寂寞就越是溫暖 究竟是為什麼呢

いつか消えてしまうこと
ずっと傍にいること
あなたの願いがそっと空に
燈った

總有一天會消失
一直陪伴在你身旁
你的願望在夜空中靜靜
亮起


遠く何光年 離れていても
觸れあえる そんな気がしてる
欠けて廻る惑星には
優(yōu)しい傷痕がある

即使遙遠得 相隔了數(shù)光年
但我卻覺得 仍能觸碰到你
在缺少一部分卻仍旋轉(zhuǎn)的行星上
有著溫柔的傷痕

それはクレーター
ぽっかり愛しい
あなたを想っている
想っている

那是環(huán)形山
是突然浮現(xiàn)的憐愛
我正思念著你
思念著你


遠い未來 または過去
(私達)未だ知らずとも 巡り會える日を
覚えている

遙遠的未來 又或是過去
即使我們現(xiàn)在仍未知 相遇的那一天
但仍然記得

今はただ、たゆたう
孤獨な星座たち
その聲は光 結(jié)び合える痛み
どうしてか 凍えるほどにあたたかいのは

現(xiàn)在就只是,飄盪著
孤獨的星座們
那道聲音是光芒 是能繫起彼此的痛楚
越是冰冷就越是溫暖 究竟是為什麼呢

いつか消えてしまうこと
だから傍にいること
あなたの願いがそっと燈る
あなたが往く旅はずっと
ひとりじゃない

總有一天會消失
所以我會在你身旁
你的願望靜靜地亮起
你永遠不會獨自一人
踏上旅途




Aster,中文翻譯為紫菀
在日文中的花語有「変化」(變化)、「信じる心」(相信的心)「美しい思い出」(美麗的回憶)等等意思
最有趣的是aster這個英文花名來自於古希臘語的單詞astron,意思是「星」(出自wiki)
所以這個單字,既是花也是星星
真的很美

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作