「這樣的習慣,悲傷得讓人窒息」
出於興趣翻譯了喜歡的歌的歌詞,日文也沒有很專業,可能會有很多錯誤麻煩大家指正!
—————————
music:?¢?a
vocal:星塵infinity
mastering:やまぐち
—————————
すこしずつなくしてゆく
ひかりを みに つれだされたひ
ゆきが ふるのが めずらしくて
きゅうな がいしゅつが うれしくて
ただそれだけで はしりまわった
你帶我循光而行的那一日
因為難得看見的雪花紛飛
因為突然的外出而感到雀躍
僅僅是這樣,我便興奮得到處奔跑
おわること いしきすら
していなかった
はれたひには こうえんに
かならずあなたが いたことも
我甚至未曾意識到
這一切都會結束
只要是晴朗的日子
公園裡總會有你的身影
れんらくしたくなる よるに
ふじゆうない せいかつに
むかしとの さいが みえてしまう
おもいでは ひかりになって
そして のろいになって
そのくるしささえ
いつくしんでいたい
在想聯繫你的夜裡
在這毫無拘束的生活裡
與過去的差異漸漸浮現
回憶成為光芒
接著化作詛咒
就連這份痛楚
我也想要去珍惜
ちちおやが いなかった
あたりまえに くらしていた
さみしいとも おもわなかった
すべてが まぶしくみえたから
父親不在的日子裡
我理所當然地一人生活著
也從未覺得孤單
因為一切看起來都是那麼耀眼
ははおやの くろうに きづいたとき
すこしだけ やさしくなった
きがする
而當我意識到母親的辛勞時
感覺自己終於變得稍微溫柔了一些
ひかげが すきなまま
としだけとって
くらべて あなたは わかわかしくて
それでいて つやっぽくて
ときどき かえりみちが
わからなくなる
仍然喜歡待在陰影裡的我
只有年齡增長了
相比之下,你卻那麼有活力
又如此光彩奪目
有時我甚至連回家的路
都認不清了
ただくりかえす はるも
うまくおきれない あきも
すあしのままではしゃげたなら
きのとおくなる なつの
なぐさめあった ふゆの
ものたりなさも
あいせたのでしょうか
只是不斷重複著的春天
無法好好地從中清醒的秋天
如果能光著腳盡情嬉戲的話
令人目眩神迷的夏天
兩人互相安慰的冬天
我能連同這份不滿足的感受
繼續愛著嗎?
いきをする ありかたを
とどめているかたちを
ふとさがしてしまう
そのしゅうかんが
かなしくてかなしくて
かなしくてかなしくて
かなしくてかなしくて
不由自主的尋找著
正確呼吸的方式
被保留下的形態
然而這樣的習慣
悲傷得讓人窒息
悲傷得讓人窒息
悲傷得讓人窒息
おかしくもないのに
わらってしまうね
明明沒什麼有趣的
可我卻還是忍不住笑了出來
—————————
歌詞全部都是平假名
感覺像是從小孩視角出發的故事