ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[中文翻譯]じゃあね/rinri

路々森 | 2024-12-04 23:58:04 | 巴幣 2 | 人氣 6



「即使傷口癒合了,這雙滿是污垢的手卻再也無法守護任何東西」

出於興趣翻譯了喜歡的歌的歌詞,日文也沒有很專業,可能會有很多錯誤麻煩大家指正!





—————————
music:rinri
vocal:鳴花ヒメ
—————————

じゃあね

光を見ているみたいに
目を細めてしまう
でも求めてしまう
二人で歩いた帰り路
響く十七時のチャイム
君をとられてしまう気がした

就像是直視著光一樣
不由得瞇起了眼睛
但還是忍不住渴望
兩人一起走過的回家路
響起了十七點的鐘聲
有即將失去你的預感

向かい風が吹いてる
縋ってなんかいない筈
一人で立っていられる
間違ってなんかいない筈
期待はもうしないように
失敗ももうしないように
切り取った今日の思い出に追われる

迎著風而行
明明應該不需要依賴任何人的
我能夠一個人站穩
理應沒有哪裡做錯才對
不再去抱有期待
也不想再犯下錯誤
卻仍然被今日那些片段化的回憶追趕著

じゃあねって言い合ったって
明日が來ない気さえしたんだ
大事にしたい言葉だって
觸れもしないまま消えてった
振り返りたいと思った
だけどそしたら歩けなくなった
擦りむいた傷の分だけ
君の笑顔が眩しくなる

即使對彼此說了再見
卻感覺明天不會到來
那些想珍視的話語
甚至還來不及觸碰就消失了
我想回頭看你一眼
但那樣做的話,我就無法再繼續前行
而那些擦傷的疼痛
讓你的笑容變得更加耀眼

このまま時間だけが経って
傷が癒えたとして
汚れた手ではもう何も守れなくて
それが一番怖かったの

就這樣隨著時間流逝
即使傷口癒合了
滿是污垢的手卻再也無法保護任何東西
這才是最令我害怕的事

まだこのまま言葉にしないで
伝えないでいよう
僕の全てが花のように枯れるまで
待ってて、待ってて欲しい

現在暫且不要把事物化作言語
也不要傳達出去
在我的一切像花朵般枯萎之前
請等著我,希望你能等著我啊

創作回應

相關創作

更多創作