作詞:コヤマヒデカズ
作曲:コヤマヒデカズ
ねえ もしも暗闇で
膝を抱えているのなら
息を深く吸い込んで
靜かに耳を澄まして
空高く
輝くあの星のように
あなたへと屆くまで
歌うと誓ったから
- 吶 如果說在黑暗裡
- 緊抱雙膝的話
- 就要深呼吸
- 靜靜傾聽它
- 高高地天空
- 如同那輝煌星辰
- 直到傳達(dá)給你前
- 我都會歌唱起誓
望んだ數(shù)だけ
零してきたんだ
いたいけな希望や
沢山の願(yuàn)いも
それでも心だけは
「諦めない」と歌っていた
- 只是渴望的數(shù)量
- 滿溢出無數(shù)個(gè)
- 渴望存在的希望
- 那無數(shù)的願(yuàn)望
- 那怕如此 我內(nèi)心
- 依舊高唱「永不言棄」
夜が明けないのなら
この手を摑んで
今あなたを包む光になる
消えたくなるような
悲しい夜でも
終わらないあの月のように
I just wanna be your light
いつでも側(cè)にこの歌を
- 如果黎明不會到來的話
- 抓住這雙手
- 此刻 成為圍繞你的光芒
- 那怕是在渴望消失的
- 悲傷夜晚也好
- 如同那永恆的夜月般
- 我想要成為你的曙光
- 無論何時(shí)在你左右高唱
胸の中 いつまでも
雨が降り続いてるのなら
ゆっくりと目を閉じて
一つだけ思い出して
雲(yún)の中
今はただ見えないだけで
あなたへと降り注ぐ
燈りがずっとあること
- 無論何時(shí) 在我心裡
- 繼續(xù)下著大雨的話
- 那就悄悄閉上雙眼
- 回想起我的唯一
- 在雲(yún)層之中
- 現(xiàn)在就只是看不清
- 朝你內(nèi)心所灑落下
- 燈火是永恆存在的
選んだ扉が
正解かどうかなんて
分からないままずっと
ここまで來たんだ
「あなたの光なんだ」と
胸を張って言えるように
- 所選擇的門扉
- 是所謂正解什麼的
- 依舊是無法理解
- 但最後還是來到這裡
- 「這便是屬於你的光芒」
- 為了能夠抬頭挺胸高喊這句話
涙が零れたなら
この手を握って
聲がいつもあなたの側(cè)に居る
負(fù)けてしまいそうな
空しい夜でも
獨(dú)りじゃないと思えるように
My heart is always next to you
確かめに行こう その先を
- 只要落下淚水
- 便握起這雙手
- 歌聲無論何時(shí)都會伴你左右
- 那怕是讓人挫敗的
- 空虛夜晚也好
- 為了不讓你感到孤身一人
- 我的內(nèi)心都會緊隨你左右
- 為了確認(rèn)彼方答案前行吧
今なら行ける気がするんだ
この暗闇の向こうまで
- 現(xiàn)在的話 感覺可行
- 直至黑暗彼方盡頭
夜が明けないのなら
この手を摑んで
今あなたを包む光になる
消えたくなるような
悲しい夜でも
終わらないあの月のように
I just wanna be your light
いつでも側(cè)に
そしてあなたを
照らす希望になれるように
- 如果黎明不會到來的話
- 抓住這雙手
- 此刻 成為圍繞你的光芒
- 那怕是在渴望消失的
- 悲傷夜晚也好
- 如同那永恆的夜月般
- 我想要成為你的曙光
- 無論何時(shí)在你左右
- 然後成為照耀你心
- 那希望的存在