【Credits】
作詞?作曲?編曲:Haniwa(アメリカ民謡研究會)
その日のお誕生日にあの子が欲しがっていたのは、
那孩子在生日那天許下的願望,
きっと特別な魔法なんかじゃなくって。
肯定不是想要什麼特別的魔法。
彼女は毎日を抱いていた。
而是每天陪伴在她身邊的事物。
もう二度と離さないように強く。
不會再輕易離她遠(yuǎn)去而緊抱著。
抱いていたはずだ。た。
本該擁抱在懷中的。早已逝去。
光が欲しいの。ひとつだけ。
獨自一個人。渴望著光芒。
夢みたいに踴っていたいの。
想如夢境一般翩翩起舞著。
月を飲み込んだ海の手を、
映照撥動著明月的海波浪,
繋いで、笑っていて。
連繫著彼此,一同歡笑著。
青を逃がそうよ。いちどだけ。
此生僅一次。隨青春逝去。
空みたいに舞っていたいの。
想如夜空一般翩翩起舞著。
星を泳がせた水槽を眺めて、
望著如水槽般的繁星點點,
飽いで、いないで。
直至厭煩,消逝於世界上。
散歩ってばかりいるガネットを愛していた彼女は、
對總是在散步的海鳥愛不釋手的她,
今日だって彼が一つの知らせも持っていないことを安心している。
對她仍未知道事情的真相感到安心。
「私達(dá)は間違えてもお空なんかには昇らないでいて、
「就算我們誤會了他人 太陽也不會因此不再升起
このまま、羨ましいまままままm
繼續(xù)在此生,帶著對他人的憧rrㄐ
生きていきましょうね??」
活著直到死去吧??」
こうして幸せなバターは何も知らずに溶けていって、
如此一來充滿著幸福的奶油也將在無意間溶化,
いつか、あの子も他愛ない約束を済ませて、
總有一天,那孩子也將對他人許諾稚氣的諾言,
何も出來ないまま、
繼續(xù)毫無作為,
何も分からないまま、
繼續(xù)裝作無知,
何も無くさないまま。
繼續(xù)接納所有。
生きていければよかったのに。
本該慶幸自己能活在世上的。
光が欲しいの。ひとつだけ。
獨自一個人??释饷?。
夢みたいに踴っていたいの。
想如夢境一般翩翩起舞著。
月を飲み込んだ海の手を、
映照撥動著明月的海波浪,
繋いで、笑っていて。
連繫著彼此,一同歡笑著。
青を逃がそうよ。いちどだけ。
此生僅一次。隨青春逝去。
空みたいに舞っていたいの。
想如夜空一般翩翩起舞著。
星を泳がせた水槽を眺めて、
望著如水槽般的繁星點點,
飽いで、いないで。
直至厭煩,消逝於世界上。
その日のお誕生日にあの子が欲しがっていたのは、
那孩子在生日那天許下的願望,
きっと特別な魔法なんかじゃない。
肯定不是想要什麼特別的魔法。
彼女は毎日を愛していた。
無時無刻陪伴在她身邊的事物。
もう二度と離さないように強く。
不會再輕易離她遠(yuǎn)去而緊抱著。
二度と忘れないように強く。
不會再輕易將其忘記而緊抱著。
じっと手を繋いでいた。
手牽著手不會再輕易將其鬆開。
枯る花は気高く、
就連枯萎的花朵都趾高氣昂,
なお見ぬ明日を祈るだろう。
祈禱我無法見到明天的太陽。
帰る道もない私のこと忘れてさ!
那就將無處可歸的我忘了吧!
生きていて!
繼續(xù)活在這世上!
それで幸せる! から!
從那時開始!過上幸福的生活!
光が欲しいの。いちどだけ。
此生僅一次??释饷?。
夢みたいに祈っていたいの。
想如夢境一般祝願祈求著。
君を飲み込んだ海の辺に、
映照著你臉龐的海岸景色,
歌うよ、笑ってくれるか。
若我歌唱,你也會微笑嗎?
全部壊そうよ、
一起手牽著手,
一緒にさ。
將一切都?xì)纭?/font>
もう、泣かないから!
我,不會再流下淚水!
離さないで??!
請別離我而去!!
離さないで?。?!
請別離我而去?。?!
それだけで幸せなんでしょう?!?!
僅此一事就足以讓我幸福了吧?!?!