作詞、編曲、作曲:ピノキオピー
歌:紫咲詩音
譯:Fir(@Fir3k0)
「ゴメンねメディスン」
今日も生意気に笑ってる
今天也露出不知天高地厚的笑容
調合してる 調合していたのは
一直調配著 而在調配的是
君を癒せる薬
可以治癒你的藥
この薬草 ちょっとニガいから
這些草藥 稍微有點苦澀呢
やめとこうを くりかえして
反覆猶豫著 要不要放棄
このキノコは なんかヤバいけど
這些蘑菇 總覺得有些危險呢
まあいっか! 後悔して
算了管它呢! 然後感到後悔
ちょっと擦りむいた傷
輕微擦破的傷口
隠したセンシティブ
隱藏起來的敏感之處
「なんでもないよ…」 ∞にあるけど
「沒甚麼大不了喔…」雖然嘴上∞次都這麼說
めちゃ伝えたい たい たいんだ 好きを(もっと)
超想傳達給你 給你 給你啊 這份喜歡的心意(更加地)
でも言えない ない ないや 恥っずいもん(卒倒)
然而卻難以啟齒 啟齒 啟齒呀 畢竟太難為情了嘛(暈倒)
君を想って作った薬が
全心為你調製而成的藥
毒になったらゴメンねメディスン(癒え)
假如變成毒藥了那就對不起呢Medicine(療癒)
ゴメンねメディスン(癒え)
對不起呢Medicine(療癒)
ちゃんと ありがとうが言えなくて
始終無法好好 說出一聲謝謝
屆け 屆け 君に
傳達到吧 傳達到吧 傳達給你
わたしのメディスン
我的Medicine
ゴメンねメディスン
對不起呢Medicine
ああやったら こうなっちゃうな
那麼做的話 就會變成這樣呢
そうなったら しょうがないな
變成這樣的話 也無可奈何了呢
予想外の副作用 ガツンと食らっちゃうわ
預料之外的副作用 一下子狠狠地猛然襲來
イメージ イメージ
不斷想像 不斷想像
君の笑顔 アメージング
你的笑容 Amazing
でも涙が混ざっちゃうパーセンテージ
可是卻泛著眼淚摻雜其中Percentage
用法とは ちょっと違うから
因為跟本來的用法 稍微有些不一樣
ちゃんとしようと思ったり
雖然有想過好好遵照去做
用量がわかんなくなっても
即便搞不清用量究竟多少
なんとかなれと祈ったり
只能祈求船到橋頭自然直
ハッと気がついたミス
驀然驚覺的失誤
飛んでった楽園気分
飛到九霄雲外如置身樂園的感覺
「どうでもいいよ…」 すっごい気になるけど
「怎樣都無所謂啦…」 雖然在意得不得了
魔法唱えたい たい たいんだ 熱いの(もっと)
好想詠唱魔法 魔法 魔法啊 熾熱的(更加地)
でも 冷たい たい 態度は怖いよ(卒倒)
但是 冰冷的 冷的 態度好可怕啊(暈倒)
ノリで作ったファジーな薬が
隨興調製而成雜亂的藥
合わなかったらゴメンねメディスン(癒え)
假如不適合你那就對不起呢Medicine(療癒)
ゴメンねメディスン(癒え)
對不起呢Medicine(療癒)
冗談で誤魔化してばかりで
總是用玩笑話搪塞過去
後悔して 後悔して もう一度
後悔著 後悔著 再一次
めちゃ伝えたい たい たいんだ 好きを
超想傳達給你 給你 給你啊 這份喜歡的心意
でも言えない ない ないや 恥っずいもん
然而卻難以啟齒 啟齒 啟齒呀 畢竟太難為情了嘛
君を想って作った薬が
全心為你調製而成的藥
毒になったらゴメンねメディスン(癒え)
假如變成毒藥了那就對不起呢Medicine(療癒)
ゴメンねメディスン(癒え)
對不起呢Medicine(療癒)
ちゃんと ありがとうが言えなくて
始終無法好好 說出一聲謝謝
屆け 屆け 君に
傳達到吧 傳達到吧 傳達給你
わたしのメディスン
我的Medicine
不器用なメディスン
笨拙的Medicine
素直になれなくって
沒辦法變得坦率
ゴメンねメディスン
對不起呢Medicine
「いつもありがとう」って
「一直以來謝謝你」
「ずっと一緒にいよう」って
「讓我們永遠在一起吧」
ちゃんと言えなくって
都沒能好好說出口
溶けちゃったメディスン
融化了的Medicine
ゴメンねメディスン
對不起呢Medicine
ちゃんと屆いてる?
有好好傳達到嗎?