ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌愛ユキ?GUMI?鳴花ヒメ】異種【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-12-04 12:13:28 | 巴幣 112 | 人氣 42


作詞:rinri?GESO
作曲:rinri?GESO
PV:sei?yuiru
唄:歌愛ユキ?GUMI?鳴花ヒメ

中文翻譯:月勳


心臓はいつか 止まるとわかっているのに
shinzou wa i tsu ka     tomaru to wa katte i ru no ni
明明清楚 心臟總有一天將會停止

うれしそうなあなたが たまらなく不思議だった
u re shi so u na a na ta ga     ta ma ra na ku fushigi datta
但一臉開心的你 卻讓人感到了不可思議

にんげんらしくさ 考えてみたんだ
nin gen ra shi ku sa     kangae te mi ta n da
我試著像人類一樣 思考了一下

おわりがなくても あなたを 愛せるかを
o wa ri ga na ku te mo     a na ta wo     ai se ru ka wo
思考著即使結局不會到來 我是否還能 深愛著你


漏れ出た吐息の 少しだけでいい
more deta toiki no     sukoshi da ke de i i
只要一點點的 洩漏而出的嘆息便足矣

理由がないなら 別にないでいい
riyuu ga na i na ra     betsu ni na i de i i
要是沒有理由的話 其實沒有也無所謂

確かさだけでは わからないことを
tashika sa da ke de wa     wa ka ra na i ko to wo
我們將那些僅憑確定性 而無法理解的事物

こころとよぶ
ko ko ro to yo bu
稱之為心


しんぞうはいつか とまるとわかっているのに
shin zo u wa i tsu ka     to ma ru to wa katte i ru no ni
明明清楚 心臟總有一天將會停止

うれしそうなあなたが たまらなくふしぎだった
u re shi so u na a na ta ga     ta ma ra na ku fu shi gi datta
但一臉開心的你 卻讓人感到了不可思議

にんげんらしくさ 考えてみたんだ
nin gen ra shi ku sa     kangae te mi ta n da
我試著像人類一樣 思考了一下

おわりがなくても あなたを あいせるかと
o wa ri ga na ku te mo     a na ta wo     a i se ru ka to
思考著即使結局不會到來 我是否還能 深愛著你


心臓はいつも だれかをまねして
shinzou wa i tsu mo     da re ka wo ma ne shi te
心臟總是 在模仿著他人

うれしそうなふりを 続けるだけの機械だ
u re shi so u na fu ri wo     tsuzuke ru da ke no kikai da
是只會持續假裝 喜悅的機器

人間らしさを 作りあげている
ningen ra shi sa wo     tsukuri a ge te i ru
這正是構築出 人類特質的根本

言葉がなくても 伝わる何かを
kotoba ga na ku te mo     tsutawaru nani ka wo
即使沒有話語 也能傳達出某些事物


こころがなくても
ko ko ro ga na ku te mo
即使沒有心


このままあなたの 時間が止まったとしても
ko no ma ma a na ta no     jikan ga tomatta to shi te mo
即使你的時間 就這麼停止

終わりがきちゃう こと わかってたはずでしょう
owari ga ki cyau     ko to     wa katte ta ha zu de syou
你也應該已經明白 結局 將會到來對吧


もしもわたしの 鼓動も止まったとしたら
mo shi mo wa ta shi no     kodou mo tomatta to shi ta ra
假如我的心跳 也停止的話

こんなにうれしいことはないよ
ko n na ni u re shi i ko to wa na i yo
我便不會感到如此喜悅啊


心臓の音が 聞こえた気がした
shinzou no oto ga     kikoe ta ki ga shi ta
總覺得我聽見了 心臟跳動的聲音

うれしそうな顔を 忘れられないままだ
u re shi so u na kao wo     wasure ra re na i ma ma da.
我依舊無法忘記你那 喜悅的表情。


にんげんらしくさ、笑えないけれど
nin gen ra shi ku sa, warae na i ke re do
雖然我沒辦法、笑得跟人類一樣

不確かな溫度の 名前を考えている
futashika na ondo no     namae wo kangae te i ru
但我卻在思考著 不明確的溫度的名字


おわりがなくても
o wa ri ga na ku te mo
即使結局不會到來


あなたを
a na ta wo
我也對你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作