作詞:せきこみごはん
作曲:せきこみごはん
PV:アルセチカ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
胸に燈された輝きを奪う
mune ni tomosare ta kagayaki wo utau
奪走在心中點(diǎn)燃的輝煌
あと何回?zé)o為に散らす 人生(いのち)を
a to nan kai mui ni chirasu inochi wo
還要多少次將人生(生命) 無(wú)意間浪費(fèi)殆盡呢
願(yuàn)いを捨て まだ 愛せていますか
negai wo sute ma da ai se te i ma su ka
捨棄願(yuàn)望吧 你是否還能 深愛我呢
虛しき時(shí)を編む 失望者
munashi ki toki wo amu shitsubou sya
編織空虛時(shí)光的 失望之人
悲しみを嫌う ただの怖がりだから
kanashi mi wo kirau ta da no kowagari da ka ra
我厭惡著悲傷 因?yàn)槲抑皇莻€(gè)膽小鬼啊
輝きを奪うのなら自分を賭けて
kagayaki wo ubau no na ra jibun wo kake te
如果你要奪走輝煌的話 便賭上自己的一切吧
三十億回を生きて
san jyuu oku kai wo iki te
活過(guò)三十億次
後悔 哀 を増やして
koukai ai wo fuyashi te
並增加 後悔 悲傷吧
無(wú)意味を噛む 夢(mèng)を閉ざすのは
muimi wo kamu yume wo tozasu no wa
細(xì)嚼著毫無(wú)意義 並封閉夢(mèng)想
間違いない 去ってな!
machigai na i satte na!
根本沒(méi)有任何錯(cuò)誤 離開吧!
愛した願(yuàn)いの一つを編み
ai shi ta negai no hitotsu wo ami
編織我所深愛過(guò)的一份願(yuàn)望
輝け 人生(いのち)の核
kagayake inochi no kaku
閃閃發(fā)光吧 人生(生命)的核心
燦然なんて言わない
sanzen na n te iwanai
說(shuō)不上燦爛的
三十億の傷
san jyuu oku no kizu
三十億的傷口
羨んで爪を噛むだけ 傍観者
urayande tsume wo kamu da ke boukan sya
因?yàn)榱w慕而只會(huì)咬著指甲的 旁觀者
噓をつき続け 傷をつけ続ける
uso wo tsu ki tsuzuke kizu wo tsu ke tsuzuke ru
持續(xù)說(shuō)謊 持續(xù)受到傷害
正しき人 色褪せている
tadashi ki hito iro ase te i ru
正確之人 正在褪色
三十億回失う
san jyuu oku kai ushinau
緊緊抱住失去了
曖昧さを抱きしめて
aimai sa wo daki shi me te
三十億次的不確定性吧
願(yuàn)いを刺す 噓で笑うのは
negai wo sasu uso de warau no wa
即使刺痛著願(yuàn)望 並因?yàn)橹e言而露出笑容
構(gòu)わない 気取ってな!
kamawana i kidotte na!
也假裝 無(wú)所謂吧!
愛した願(yuàn)いの一つを蹴り
ai shi ta negai no hitotsu wo keri
踢飛我所深愛過(guò)的一份願(yuàn)望
さよなら 人生(いのち)の核
sa yo na ra inochi no kaku
再見了 人生(生命)的核心
最善なんて言えない
saizen na n te iwanai
說(shuō)不上最好的
三十億の傷
san jyuu oku no kizu
三十億的傷口
守りたいばかり
mamori ta i ba ka ri
我正在注視著
未來(lái)を見てる
mirai wo mite ru
只想一心一意守護(hù)的未來(lái)
一生涯の傷以外
issyougai no kizu igai
除了一輩子的傷口以外
犠牲は要らない
gisei wa iranai
我不需要任何犧牲
三十億回を生きて
san jyuu oku kai wo iki te
活過(guò)三十億次
後悔 哀 を増やして
koukai ai wo fuyashi te
並增加 後悔 悲傷吧
無(wú)意味を噛む 夢(mèng)を閉ざすのは
muimi wo kamu yume wo tozasu no wa
細(xì)嚼著毫無(wú)意義 並封閉夢(mèng)想
間違いない 去ってな
machigai na i satte na
根本沒(méi)有任何錯(cuò)誤 離開吧
愛した願(yuàn)いの一つを編み
ai shi ta negai no hitotsu wo ami
編織我所深愛過(guò)的一份願(yuàn)望
輝け 人生(いのち)の核
kagayake inochi no kaku
閃閃發(fā)光吧 人生(生命)的核心
燦然なんて言わない
sanzen na n te iwanai
說(shuō)不上燦爛的
三十億の傷
san jyuu oku no kizu
三十億的傷口
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。