作詞曲:古閑翔平
翻譯:はる??
塞ぎ込んだのに 映り込んだ君
fusagi konda noni utsuri konda kimi
明明就塞住了 倒映著的你
僕の両手にあった世界が
boku no ryoute ni atta sekai ga
在我的雙手中所有的世界
なんでか 次第に熱を持った。
nandeka shidai ni netsu wo motta。
總覺得 逐漸的感興趣。
「はぐれないように」って
「hagurenai youni」tte
「為了不要走丟」的這麼說著
口ずさむメロディ 歩んでゆく先で
kuchi zusamu merodhi ayunde yuku saki de
輕輕哼著的旋律 走向的前方
どこかで また呼吸を合わそう?
dokoka de mata kokyuu wo awasou?
在哪裡 再次將配合著呼吸?
響き渡れ あぁ 今が
hibiki watare aa ima ga
響徹整個地方吧 啊啊 現在啊
音を立て 未來図になる。
oto wo tate miraizu ni naru。
發出著聲音 變成了未來地圖。
何気ない日々でも
nanige nai hibi demo
即使是沒什麼特別的日子也
まだまだまだ 見ていたいの。
mada mada mdad mite itaino。
還想還想還想 繼續看著的啊。
振り返る 視界の中
furi kaeru shikai no naka
回頭看著 視野之中
陽の當たる 淡い花のように
hino ataru awai hana no youni
像是曬著太陽的 淺色的花朵
頷いて 笑ってて欲しいのです。
unazuite warattete hoshii no desu。
希望你能點著頭 對我笑著啊。
晴れわたる空も 想い出。
hare wataru sora mo omoide。
放晴著的天空也是 回憶。
逃げ出したくなるような夜もあった。
nige dashitaku naru youna yoru mo atta。
也有著像是想要逃出的夜晚。
「言えなかった」
「ienakatta」
「沒有說出口啊」
ここにある 憶いを知りたいの。
kokoni aru omoi wo shiritai no。
就在這裡 想要知道這份思念啊。
あぁ そっか 枯れない夢なんだ。
aa sokka karenai yume nanda。
啊啊 原來啊 是不會枯萎的夢想啊。
星のかかる あぁ 今は
hoshi no kakaru aa ima wa
乘著星星 啊啊 現在是
不安さえ 未來図になる。
fuan sae miraizu ni naru。
連不安 都變成了未來地圖。
変わりゆく景色を
kawari yuku keshiki wo
逐漸改變著的景色
まだまだまだ 見せたいの。
mada mada mada misetai no。
還想還想還想 繼續讓你看著的啊。
日の沈む 世界だから
hino shizumu sekai dakara
太陽落下的 世界
夜を照らす 月明かりのように
yoru wo terasu tsuki akari no youni
照亮著夜晚 像是月光一般
振り向いて?
furi muite?
看向我吧?
次第にバラバラになった
shidai ni barabara ni natta
接著慢慢變得分散
足跡もいつか 巡り合うのかな?
ashiato mo itsuka meguri auno kana?
腳印也總有一天 能夠相遇的嗎?
そう言って 大人びたフリをしてる。
sou itte otona bita furi wo shiteru。
這麼說著 裝作像大人一般的樣子。
「だけど不意に」魔法のように
「dakedo fui ni」 mahou no youni
「但是突然的」 像是魔法一般
包み込まれていく あの日の中。
tsutsumi komarete iku ano hino no naka。
漸漸包覆著 在那一天之中。
馬鹿げた話をしよう?
bakageta hanashi wo shiyou?
來談談一些有點傻的話題吧?
響き渡れ あぁ 今が
hibiki watare aa ima ga
響徹整個地方吧 啊啊 現在啊
音を立て 未來図になる。
ito wo tate miraizu ni naru。
發出著聲音 變成了未來地圖。
何気ない日々でも
nanige nai hibi demo
即使是沒什麼特別的日子也
まだまだまだ 見ていたいよ。
mada mada mada mite itai yo。
還想還想還想 繼續看著的啊。
振り返る 世界の中
furi kaeru sekai no naka
回頭看著 視野之中
陽の當たる 淡い花のように
hino ataru awai hana no youni
像是曬著太陽的 淺色的花朵
頷いて 笑ってて欲しいのです。
unazuite warattete hoshii no desu。
希望你能點著頭 對我笑著啊。