作詞:john
作曲:john
編曲:john
PV:john?白石タカヒロ?野村沙季
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
遙か遠くの世界に獨りの夜が來て
haruka tooku no sekai ni hitori no yoru ga kite
孤獨的夜晚來到了無比遙遠的世界
また色の無い毎日で
ma ta iro no nai mainichi de
於這個再次失去色彩的每一天裡
寂しい想いすらよく分かんなくて
sabishi i omoi su ra yo ku wakanna ku te
我甚至並不清楚寂寞的感受
明日が怖くなってしまいそう
ashita ga kowaku natte shi ma i so u
並且感覺會變得害怕明天
知りたい言葉が溢れ出して
shiri ta i kotoba ga afure dashi te
我想理解的詞彙開始滿溢而出
貴方を忘れてしまいそうだ
anata wo wasure te shi ma i so u da
感覺我快因此忘了你的存在
そして鮮やかな夢を見る
so shi te azayaka na yume wo miru
接著我夢見了個鮮明的夢
何時か觸れられます様に
itsu ka fure ra re ma su you ni
只願總有一天我能碰觸到你
馬鹿らしくてもいいから 愛しておくれよ
baka ra shi ku te mo i i ka ra ai shi te o ku re yo
即使愚蠢不已也無所謂啊 愛我吧
生き延びた この身をすべて
iki nobi ta ko no mi wo su be te
深愛我這 倖存下去的身軀
視界の向こうに未知の世界があり
shikai no mukou ni michi no sekai ga a ri
在我的視野的另一側存在著未知的世界
取り殘されてしまいそうで
tori nokosare te shi ma i so u de
感覺我快因此被留下來
まるで何処かに置き忘れたゴミの様
ma ru de doko ka ni oki wasure ta gomi no you
就像是被棄置在某個地方的垃圾
思い出せない小さな愛情
omoi dase na i chiisana aijyou
無法回想起的小小愛情
目も眩む様な綺麗な 心になれたらな
me mo kuramu you na kirei na kokoro ni na re ta ra na
要是我的心能漂亮得 讓人感到耀眼的話
そして何時か貴方の 痛みを
so shi te itsu ka anata no itami wo
接著總有一天 我想理解
知りたい
shiri ta i
你的痛苦
知りたい言葉が溢れ出して
shiri ta i kotoba ga afure dashi te
我想理解的詞彙開始滿溢而出
貴方を忘れてしまいそうだ
anata wo wasure te shi ma i so u da
感覺我快因此忘了你的存在
そして鮮やかな夢を見る
so shi te azayaka na yume wo miru
接著我夢見了個鮮明的夢
何時か觸れられます様に
itsu ka fure ra re ma su you ni
只願總有一天我能碰觸到你
歪な私の戯言で
ibitsu na watashi no tawa goto de
因為扭曲的我的胡言亂語
頭がボヤけて參っちゃうわ
atama ga bo ya ke te maiccyau wa
腦袋都變得模糊不清了啊
かつての仲間の夢を見る
ka tsu te no nakama no yume wo miru
我夢見了從前的夥伴
足りないものを埋める様に
tari na i mo no wo ume ru you ni
就像要埋葬不足的事物一樣
馬鹿らしくてもいいから 愛しておくれよ
baka ra shi ku te mo i i ka ra ai shi te o ku re yo
即使愚蠢不已也無所謂啊 愛我吧
生き延びた この身をすべて
iki nobi ta ko no mi wo su be te
深愛我這 倖存下去的身軀
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。