ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】CYCLE【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-11-08 22:54:08 | 巴幣 34 | 人氣 63



作詞:ミジカ
作曲:ミジカ
PV:ねこめがね?ミジカ
唄:可不

中文翻譯:月勳


「好き」と言いづらい
"suki" to ii zu ra i
我難以說出「喜歡」

辛い過去を持って
tsurai kako wo motte
擁有難受的過去

決まり文句で
kimari monku de
並靠老一套的話來

口、塞いでる
kuchi, fusaide ru
摀住、嘴巴


「嫌い」と言いやすい
"kirai" to ii ya su i
我容易說出「討厭」

安い酒に頼って
yasui sake ni tayotte
依靠廉價的酒

市販の毒と
shihan no doku to
並和市售的毒一起

空、眺めてる
sora, nagame te ru
眺望著、天空


半信半疑のまま
hanshin hangi no ma ma
我依舊半信半疑著

大人と子供、行ったり來たりして
otona to kodomo, itta ri kita ri shi te
大人與小孩、來來去去

何周目で分かる
nan syuu me de wakaru
在這個讓人快沉溺其中的社會裡

溺れてしまいそうな社會で
obore te shi ma i so u na syakai de
我要經(jīng)歷多少次才會明白呢


逃れたいわ、逃れたいわ、
nogare ta i wa, nogare ta i wa,
我想從這個持續(xù)被統(tǒng)治的鐵軌上

支配され続けたレールから
shihai sa re tsuzuke ta re-ru ka ra
逃跑呢、逃跑呢

狂い出す歯車を取り除くだけのCYCLE
kurui dasu haguruma wo tori nozoku da ke no CYCLE
只去除瘋狂齒輪的CYCLE

壊したいわ、壊したいわ
kowashi ta i wa, kowashi ta i wa
我真想破壞一切呢、我真想破壞一切呢

腐り切ったルールの上で
kusari kitta ru-ru no ue de
誰來在這個徹底腐敗的規(guī)定上

誰か、上手な生き方を教えてくれよ
dare ka, jyouzu na iki kata wo oshie te ku re yo
教教我、怎樣才能活得更好呢


一丁前にリスクマネジメントをこなして
iccyou me ni risuku manejimento wo ko na shi te
像樣地達成風(fēng)險管理

割いた時間返して返してとほざく
saita jikan kaeshi te kaeshi te to ho za ku
並瞎說著「還給我還給我騰出的時間吧」

だってなんて言ったとこで
datte na n te itta to ko de
就算說了些什麼

なんも変わらないでしょ
na n mo kawarana i de syo
也根本不會有什麼改變對吧

地獄のよな道で構(gòu)わない
jigoku no yo na michi de kamawana i
即使行走在宛如地獄的道路也無所謂


派手に行きたい期待
hade ni iki ta i kitai
想華麗地進行下去的期待

気體のように同化してる
kitai no yo u ni douka shi te ru
宛如氣體般進行了同化

銅化してる
douka shi te ru
進行了銅化

どうかしてる!
do u ka shi te ru!
真是瘋了!


変われないや 変われないや
kaware na i ya     kaware na i ya
我無法改變啊 我無法改變啊

多數(shù)派に負けるほど脆くて
tasuu ha ni make ru ho do moroku te
脆弱得會輸給多數(shù)派

減らず口叩くだけ 僕だけのBIBLE
heyazu kuchi tataku da ke     boku da ke no BIBLE
並只會講歪理的 只屬於我的BIBLE

染まりたいわ 染まりたいわ
somari ta i wa     somari ta i wa
我真想同流合汙啊 我真想同流合汙啊

社會性を身につけた悪魔として
syakai sei wo mi ni tsu ke ta akuma to shi te
作為一個掌握社會性的惡魔

この世の変え方を教えてやるよ
ko no yo no kae kata wo oshie te ya ru yo
我來告訴你如何改變這個世界吧


どこもかしこも発展中毒でさ
do ko mo ka shi ko mo hatten cyuudoku de sa
不管哪裡都已經(jīng)發(fā)展中毒

參っちまうよ 參っちまうよ もう
maicchimau yo     maicchimau yo     mo u
真是讓人 舉手投降 舉手投降

どうも偉人みたくなれないまま
do u mo ijin mi ta ku na re na i ma ma
我似乎無法變得跟偉人一樣

腐っちまうよ 腐っちまうよ
kusacchimau yo     kusacchimau yo
並就這麼腐敗 並就這麼腐敗


ただ単純に ただ純粋に ただ従順に
ta da tanjyun ni     ta da jyunsui ni     ta da jyuujyun ni
因為我無法就這麼單純地 純粹地 順從地

生きれないから
iki re na i ka ra
活著啊

僕は平凡に ただ健康に ただ適當(dāng)に
boku wa heibon ni     ta da kenkou ni     ta da tekitou ni
所以我只是會平凡地 只是會健康地 只是會適當(dāng)?shù)?/div>

生まれ変わるだけ
umare kawaru da ke
脫胎換骨罷了

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作