作詞:松井洋平
作曲:山本恭平(Arte Refact)
編曲:河合泰志(Arte Refact)
唄:Knights(レオ?泉)with 凜月?嵐
We must make up our minds.
守りたいものをただ護る その為に戦い斬り伏せる
mamori ta i mo no wo ta da mamoru so no tame ni tatakai kiri fuse ru
一味地守護想守護的事物 我們為此戰鬥並斬敵於前
例え胸を占めた遠い日の 喜びも差し出して踏み出そうPlayers
tatoe mune wo shime ta tooi hi no yorokobi mo sashi dashi te fumi dasou PLAYERS
即使是充滿內心的遙遠日子的喜悅 也要奉獻而出並踏步向前啊Players
奪い合うことしか
ubai au ko to shi ka
我們只能允許
許されないのさ
yurusare na i no sa
掠奪彼此啊
後戻りなんて選択肢はない
ato modori na n te sentaku shi wa na i
這裡沒有任何回頭的選項
向かい合う視線には
mukai au shisen ni wa
在面對面的視線當中
懐かしい過去はないさ もう……
natsukashi i kako wa na i sa mo u......
已經…… 不存在懷念的過去了啊
(You have made your choice.)
語るべきことはないから
kataru be ki ko to wa na i ka ra
因為沒有我們應當講述的故事啊
それぞれに與えられたものは
so re zo re ni atae ra re ta mo no wa
每個人被賦予的事物
(The only swords on the chess board.)
守りたいものをただ護る その為に戦い切り捨てるOur hearts.
mamori ta i mo no wo ta da mamoru so no tame ni tatakai kiri sute ru OUR HEARTS.
一味地守護想守護的事物 我們為此戰鬥並拋棄了Our hearts.
何が待っているかは分からないでいい
nani ga matte i ru ka wa wakarana i de i i
即使不明白有什麼在等待著我們也無所謂
捧げるべきと決めたのだから
sasage ru be ki to kime ta no da ka ra
因為我們已經決定應當奉獻出一切了啊
闇夜にも光る星があるのなら
yamiyo ni mo hikaru hoshi ga a ru no na ra
如果有星星會在黑暗夜裡閃閃發光的話
今は剣を取るだけ
ima wa ken wo toru da ke
我們此刻能做的只有舉起劍罷了
Because we decided to be "Knights",
......We'll be "Knights".
傷ついても
kizu tsu i te mo
即使受到傷害
魂削っても
tamashii kezutte mo
即使削減靈魂
血に塗れ
chi ni mamire
即使渾身是血
前が見えなくても
mae ga mie na ku te mo
且看不見前方
向かう合う視線、その先へと 振り抜いて月を映したSword
mukau au shisen, so no saki he to furi nuite tsuki wo utsushi ta SWORD
也讓我們前往、彼此面面相覷的視線前方吧 揮舞映照著月亮的Sword
大切なものだけをただ護ろう その為に……戦う為 名乗るのさ
taisetsu na mo no da ke wo ta da mamorou so no tame ni......tatakau tame nanoru no sa
讓我們只守護重要的事物吧 我們為此……為了戰鬥 而如此自稱著
We'll be "Knights".
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。