ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【重音テトSV】義務に生きて人生【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-11-08 19:35:52 | 巴幣 32 | 人氣 19


作詞:テンタクル忍者
作曲:テンタクル忍者
唄:重音テトSV

中文翻譯:月勳


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

マイナス感情抱いても
mainasu kanjyou idaite mo
即使懷抱著負面情感

笑顔でいるのが仕事かね
egao de i ru no ga shigoto ka ne
面帶笑容是否就是工作呢


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

誰かの代わりになっても
dare ka no kawari ni natte mo
即使取代他人

その代わり 代わり 代わり
so no kawari     kawari     kawari
作為交換 交換 交換


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

愛と正義の下に
ai to seigi no moto ni
在愛與正義底下

腐って生きてる木偶人形
kusatte iki te ru deku ningyou
腐敗並活著的木偶人偶


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

夢見る超新星
yume miru cyou shinsei
名為做夢超新星的

という仕事 仕事 仕事
to i u shigoto     shigoto     shigoto
工作 工作 工作


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

糖質カロリー脂質の
toushitsu karori- shishitsu no
我討厭注視著

數値を見るのが嫌になる
suuchi wo miru no ga iya ni na ru
糖熱量脂肪的數值了啊


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

動畫の広告が全部
douga no koukoku ga zenbu
影片的廣告

婚活アプリの餌になる
kon katsu apuri no esa ni na ru
全都變成了相親活動應用程式的誘餌


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

溜息吐いたら
tame iki haita ra
要是嘆氣的話

幸せが逃げて星になる?
shiawase ga nige te hoshi ni na ru?
幸福便會逃走並且變成星星?


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

お前の相手をしてると
omae no aite wo shi te ru to
當我陪伴你時

全てが嫌になる!
subete ga iya ni na ru!
一切都會變得討人厭!

嗚呼
aa
啊啊


義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

くだらない
ku da ra na i
十分無趣

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jy na i
這並非義務 這並非義務

情けない
nasake na i
難以為情

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

縋らない
sugarana i
不去依靠

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

痛まない
itamana i
沒有疼痛

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

どうしたい?
do u shi ta i?
你想怎麼做?

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

救われない
sukuware na i
無可救藥


義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

人生
jinsei
人生


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

顔色伺われないと
kao iro ukagaware na i to
要是不會看臉色的話

機嫌を損ねる自己中が
kiken wo sokone ru jiko cyuu ga
便會得罪他人的自私自利


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

數年早く生まれたら
suu nen hayaku umare ta ra
只是早個幾年出生罷了

何がそんなに偉いのか
nani ga so n na ni erai no ka
有什麼偉大的呢


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

デイリーログインボーナス
deiri- roguin bo-nasu
錯過每日登入獎勵的明天

欠かした明日は損をする?
kakashi ta ashita wa son wo su ru?
會有所吃虧嗎?


義務じゃない
gimu jya na i
這並非義務

お前の相手をしてると
omae no aite wo shi te ru to
當我陪伴你時

全てが嫌になる!
subete ga iya ni na ru!
一切都會變得討人厭!

もう
mo u
真是的


義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

「暗黙の」
"anmoku no"
「沉默不語的」

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

「おまかせで」
"o ma ka se de"
「隨你吧」

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

「何となく」
"nan to na ku"
「不知不覺」

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

「雰囲気で」
"funiki de"
「在那種氣氛底下」

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

「マナーでは」
"mana- de wa"
「在禮儀上」

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

「察してくれ」
"sasshi te ku re"
「察覺到這一點吧」


義務じゃない 義務じゃないのに
gimu jya na i     gimu jya na i no ni
明明這並非義務 這並非義務啊


義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

健康
kenkou
健康

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

人助け
hito tasuke
幫助他人

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

戀愛
renai
戀愛

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

嗜好品
shikou hin
嗜好品

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

愛想
aiso
和藹

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

誰の為の
dare no tame no
為了誰的


義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

人生
jinsei
人生


義務に生きて人生
gimu ni iki te jinsei
活在義務裡吧 人生


義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

報われない
mukuware na i
沒有回報

義務じゃない 義務じゃない
gimu jya na i     gimu jya na i
這並非義務 這並非義務

人生
jinsei
人生

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作