ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ツララ - Yobahi 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-10-17 19:06:56 | 巴幣 218 | 人氣 311

ツララ「冰柱」
作詞:Nakatsu
作曲:Nakatsu
編曲:Nakatsu、渡辺拓也

描き出したストーリーがふたり
交わらせた意味は未だに分からない
そばにいてもひとりみたい
いつの間に僕らは離れてしまったの
  • 一同描繪出的故事維繫起你我
  • 雖然我依舊還不理解交織的意義
  • 那怕是你在我身邊依舊備感孤獨
  • 從不知何時起我們開始分道揚鑣呢
誰にも見せぬまま言えぬまま
心は荒れ模様
  • 不讓任何人看見 不告訴任何人
  • 笨拙的內心
君の綺麗な聲が祈りが
僕の胸暴いてしまうからさ
君の綺麗な愛が命が
僕の目貫いてしまえばいい
  • 你美麗的聲音便是祈禱
  • 將我內心的一切攤在陽光下
  • 你那美好的愛便是生命
  • 就這樣貫穿我的雙眼也沒關係
崩れ落ちたストーリーとふたり
定められた運命に抗う術はない
明けない冬ひとり永遠(とわ)に
こぼれた涙積もり鋭く凍った
  • 分崩離析的故事與彼此
  • 就連反抗既定命運的方法都沒有
  • 夜不天明的寒冬獨自一人永遠
  • 流下的淚水是多麼冰寒刺骨
僕の尖った聲が祈りが
君の胸刻んでしまうけれど
僕の閉ざした愛を本音を
君の陽(ひ)でとかしてくれますように
  • 我尖銳的聲音便是祈禱
  • 雖然深刻在我的心裡
  • 我那封閉內心的愛與真心
  • 希望你的太陽能把它融化
君がこれ以上悲しまないように
誰もこれ以上傷つかないように
胸の奧隠す暖かな結晶に
觸れる君拒むのは
間違ってるってわかってたって
溢れ出す涙
  • 為了不讓你再更加悲傷
  • 為了不再讓誰更加受傷
  • 內心深藏的溫暖結晶
  • 抗拒觸碰的你是因為
  • 知曉錯的人是我自己
  • 而滿溢而出的淚水
君の綺麗な聲が祈りが
僕の噓暴いてしまうからさ
君の綺麗な愛が命が
僕の目貫いてしまえばいい
  • 你美麗的聲音便是祈禱
  • 將我內心的一切攤在陽光下
  • 你那美好的愛便是生命
  • 就這樣貫穿我的雙眼也沒關係
ただ生きてていいんだって笑うから
  • 因為是你笑著說 活下去也沒關係的
(聲が…祈りが…)
  • (聲音...便是祈禱...)
透明凍りついた
胸に刺さった
ツララを溶かして
  • 透明冰冷
  • 刺穿內心的
  • 冰柱就此融化
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

研究
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/11.png https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/04.png
2024-10-17 20:24:45
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/04.png https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/04.png
2024-10-17 20:25:21
大漠倉鼠
冰冷的內心也會被融化~
2024-10-17 22:36:52
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-10-17 22:38:28

相關創作

更多創作