ETH官方钱包

前往
大廳
主題

さよならも言わずに - saji 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-10-16 19:11:27 | 巴幣 204 | 人氣 64

作詞 &作曲&編曲:Takumi Yoshida

おはようのない朝を迎えて何度目の
今日を僕は果たして
過ごしてきたのでしょう
寢坊の毎日と遅刻の連続
だけど最近はちょっと
慣れてきたせいか
早起きになったよ
  • 這到底是第幾次迎來沒人道早安的早晨
  • 這樣的今天我到底
  • 要怎麼度過呢?
  • 每天都是睡過頭 一次次地遲到
  • 但是最近我稍微有點
  • 不知道是因為習慣了嗎?
  • 我開始變得早起了
ひとりじゃ何処か寂しく思えて
孤獨を紛らわす方法
色々試したけれど
試せば試すほど何故か寂しく思えて
今更あなたのことが
前以上好きになる
  • 孤獨一人的話 內心某處備感寂寞
  • 雖然嘗試了各種
  • 排解孤獨的辦法
  • 越是嘗試 我的內心越是備感孤獨
  • 事到如今 我對你
  • 比之前還要更深愛你
人って醜い生き物なんだと気付かされる
だってないものばかり
欲しがってしまうでしょう?
在るときにはそんなこと
考えもしないくせに
  • 是你 讓我意識到所謂的人類是如此醜陋的生物
  • 因為人類總是想要
  • 自己沒有的事物不是嗎?
  • 這是當有你在我身邊時
  • 都不曾考慮過的事情
今更どうしようもない事が
世界には沢山ある
出會い別れ愛し愛され惹かれ
そして
死んでゆくこと
それを面倒くさがって人は一括りに
確か"運命"だとかなんとか呼んでいた
  • 事已至此 無能為力的事情
  • 在這世界上總是數不盡的存在
  • 相遇離別 彼此相愛 互相吸引
  • 最後
  • 死去
  • 覺得這很麻煩的人將它概括成
  • 確實存在的''命運''
好きってことを口に出さなきゃ
忘れてしまう
距離はお互いの気持ち
不安にするから
  • 如果不將喜歡說出口
  • 就會逐漸淡忘
  • 距離會使彼此的感情
  • 感到不安
親指の戀じゃ畫面上の愛で
終わってしまう
かつての僕らが
そうであったように
  • 只是指尖上的愛 將只會停留在畫面上的愛
  • 就此結束
  • 過去的我們
  • 終將如此
泣いているのはきっと
君のほうで
心離れてバラバラになる
僕が君より強くいられたなら
きっと泣かせなかったのになあ
  • 哭泣的人一定
  • 就是你啊
  • 我的心就此心如刀割
  • 如果我比你堅強的話
  • 我就不會讓你哭泣的
愛されてまた愛して
汚されてまた汚して
いつの日も僕らは
選択肢を選んできた
例えばそれが二人一緒の
道じゃないとしても
  • 被他人所愛再次深愛他人
  • 被他人玷汙再次弄髒自己
  • 曾經的我們早已
  • 做出選擇
  • 那怕這個選擇
  • 不是彼此並肩同行的道路
泣いていたのは そうさ
僕のほうで
今も心は奪われたまま
理由を探しては
ずっと逃げていたんだよ
過去へは戻れないけれど
  • 沒錯 哭泣的人
  • 一定是我啊
  • 此刻依舊被你偷走心
  • 尋找過去的自己
  • 一直逃避的理由
  • 雖然早已回不到過去
生きているのは
君だけのために
泣いて叫んで そして
死ぬその日まで
殘り僅かな命だとしても
生きていく限り
後悔のないよう
  • 我活在這個世界上
  • 只是為了你一個人
  • 哭泣吶喊 最後
  • 直到我死去那日前
  • 那怕是風中殘燭的生命
  • 只要我還活在世界上
  • 就不要讓自己後悔
痛みを超えて 歩いていこう
だから君と
さよならをしよう
  • 跨越傷痛 朝未來前行
  • 所以 就這樣
  • 與你道別
おかえりのない
部屋の入り口で今日もまた
僕は二度と帰らない
あなたにむかって
"ただいま"というのです
  • 今天又是在沒有歡迎回來的
  • 房間門口
  • 我不會再回來了
  • 對你來說
  • 這就是''歡迎回來''
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
這首好聽~
2024-10-16 22:23:59
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-10-16 23:00:56
研究
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-10-17 20:22:46
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-10-17 20:24:47

更多創作