作詞 &作曲&編曲:Takumi Yoshida
おはようのない朝を迎えて何度目の
今日を僕は果たして
過ごしてきたのでしょう
寢坊の毎日と遅刻の連続
だけど最近はちょっと
慣れてきたせいか
早起きになったよ
- 這到底是第幾次迎來沒人道早安的早晨
- 這樣的今天我到底
- 要怎麼度過呢?
- 每天都是睡過頭 一次次地遲到
- 但是最近我稍微有點
- 不知道是因為習慣了嗎?
- 我開始變得早起了
ひとりじゃ何処か寂しく思えて
孤獨を紛らわす方法
色々試したけれど
試せば試すほど何故か寂しく思えて
今更あなたのことが
前以上好きになる
- 孤獨一人的話 內心某處備感寂寞
- 雖然嘗試了各種
- 排解孤獨的辦法
- 越是嘗試 我的內心越是備感孤獨
- 事到如今 我對你
- 比之前還要更深愛你
人って醜い生き物なんだと気付かされる
だってないものばかり
欲しがってしまうでしょう?
在るときにはそんなこと
考えもしないくせに
- 是你 讓我意識到所謂的人類是如此醜陋的生物
- 因為人類總是想要
- 自己沒有的事物不是嗎?
- 這是當有你在我身邊時
- 都不曾考慮過的事情
今更どうしようもない事が
世界には沢山ある
出會い別れ愛し愛され惹かれ
そして
死んでゆくこと
それを面倒くさがって人は一括りに
確か"運命"だとかなんとか呼んでいた
- 事已至此 無能為力的事情
- 在這世界上總是數不盡的存在
- 相遇離別 彼此相愛 互相吸引
- 最後
- 死去
- 覺得這很麻煩的人將它概括成
- 確實存在的''命運''
好きってことを口に出さなきゃ
忘れてしまう
距離はお互いの気持ち
不安にするから
- 如果不將喜歡說出口
- 就會逐漸淡忘
- 距離會使彼此的感情
- 感到不安
親指の戀じゃ畫面上の愛で
終わってしまう
かつての僕らが
そうであったように
- 只是指尖上的愛 將只會停留在畫面上的愛
- 就此結束
- 過去的我們
- 終將如此
泣いているのはきっと
君のほうで
心離れてバラバラになる
僕が君より強くいられたなら
きっと泣かせなかったのになあ
- 哭泣的人一定
- 就是你啊
- 我的心就此心如刀割
- 如果我比你堅強的話
- 我就不會讓你哭泣的
愛されてまた愛して
汚されてまた汚して
いつの日も僕らは
選択肢を選んできた
例えばそれが二人一緒の
道じゃないとしても
- 被他人所愛再次深愛他人
- 被他人玷汙再次弄髒自己
- 曾經的我們早已
- 做出選擇
- 那怕這個選擇
- 不是彼此並肩同行的道路
泣いていたのは そうさ
僕のほうで
今も心は奪われたまま
理由を探しては
ずっと逃げていたんだよ
過去へは戻れないけれど
- 沒錯 哭泣的人
- 一定是我啊
- 此刻依舊被你偷走心
- 尋找過去的自己
- 一直逃避的理由
- 雖然早已回不到過去
生きているのは
君だけのために
泣いて叫んで そして
死ぬその日まで
殘り僅かな命だとしても
生きていく限り
後悔のないよう
- 我活在這個世界上
- 只是為了你一個人
- 哭泣吶喊 最後
- 直到我死去那日前
- 那怕是風中殘燭的生命
- 只要我還活在世界上
- 就不要讓自己後悔
痛みを超えて 歩いていこう
だから君と
さよならをしよう
- 跨越傷痛 朝未來前行
- 所以 就這樣
- 與你道別
おかえりのない
部屋の入り口で今日もまた
僕は二度と帰らない
あなたにむかって
"ただいま"というのです
- 今天又是在沒有歡迎回來的
- 房間門口
- 我不會再回來了
- 對你來說
- 這就是''歡迎回來''