ETH官方钱包

前往
大廳
主題

淡く微か - sajou no hana 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-10-17 13:10:07 | 巴幣 112 | 人氣 17

PV:
完整版:
作詞:渡辺翔
作曲:渡辺翔

もう隨分その身は置き去りで止まって
綺麗そうな部屋に君の意思は見えない
  • 已經(jīng)很久沒有捨棄這身軀
  • 在這美好房間看不見你的意圖
患いを覆すような言葉持ってはないけど
変わらず癒しを撒く住人になろう
  • 雖然沒有將痛苦給隱去的話語
  • 但依舊不變地成為治癒傷痛的住民
誰にも奪えない
間違いはもうしない
悪戯な世界 利用されたとしても
瞬き惜しんで手にしたい運(yùn)命だけ呼ぼう
  • 無論誰都無法奪走
  • 也不會(huì)犯下一絲錯(cuò)誤
  • 那怕是被充滿惡意的世界 給利用也好
  • 讓我們只呼喚那連眨眼都不願(yuàn)錯(cuò)過的命運(yùn)
秘めて滲んだ想いの証拠 淡く微か
正しさよりもあぁ分かち合えたら
足掻く術(shù)刻んで
繋ぐ価値を救えたら守れたらいい
恐れずに此処へいつでも
  • 隱去感情的證明 是如此淺淡
  • 阿啊 比起所謂的正確 若是能夠互相理解的話
  • 在內(nèi)心銘刻拼命掙扎的方式
  • 只要能拯救守護(hù)與他人維繫的價(jià)值就好了
  • 無論何時(shí)都不要畏懼踏入這裡
最初から用意して整えた善意なんて
一つも笑えない 夢(mèng)が溶けたみたいだ
  • 從最初開始用心準(zhǔn)備好的善意 什麼的
  • 我可笑不出來 這彷彿夢(mèng)想消融殆盡般
欲しがって手放さずに物分かり悪いまま
誤魔化しを消して無意味にそう甘えて
  • 渴望卻不放手 依舊執(zhí)著不明事理
  • 放下欺騙他人謊言 但卻毫無意義地相信人
誰にもわからない
満ちた最期なんてない
あやふやな世界しがみついて生きよう
許したい事も許されたい事も明日へ溢れた
  • 誰都不曾理解
  • 完美的最後毫不存在
  • 就只能在這模稜兩可的世界拼死掙扎過活
  • 渴望接納的事情 想被接納的事情 滿盈著未來
鳴り始めた本音記し記し
拠り所に想いを殘し殘し
解き忘れた昨日の痛み隠し
ずっとそのまま包み君に預(yù)けよう
  • 銘記這道開始響起的真心話
  • 把你內(nèi)心的想法給拋在腦後
  • 隱去昨日那忘記結(jié)束的痛苦
  • 永遠(yuǎn)留給 一直包容其中的你
秘めて滲んだ想いの証拠 淡く微か
正しさよりもあぁ分かち合えたら
足掻く術(shù)刻んで
繋ぐ価値を救えたら守れたらいい
恐れずに此処へ
悔やめたら笑えたらいい
向き合えたら此処へいつでも
  • 隱去感情的證明 是如此淺淡
  • 阿啊 比起所謂的正確 若是能夠互相理解的話
  • 在內(nèi)心銘刻拼命掙扎的方式
  • 只要能拯救守護(hù)與他人維繫的價(jià)值就好了
  • 毫不畏懼踏入這裡
  • 感到悔恨的話只要?dú)g笑就好
  • 無論何時(shí)都能夠直面這裡的話就好
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作