作詞:よしだ
作曲:よしだ
PV:惡意
唄:可不
何かに負ける度に泣いては、
nani ka ni make ru tabi ni naite wa,
在我每次輸給了什麼並哭泣之後、
過去の自分と二人きり
kako no jibun to futari ki ri
便會和過去的自己獨處
最初から 分かり切っていた事でも
saisyo ka ra wakari kitte i ta koto de mo
即使從一開始 我便已經心知肚明
捨てきれないのは 何故だ
sute ki re na i no wa naze da
我也不知為何 無法完全捨棄
欠ける想像力
kake ru souzou ryoku
缺乏的想像力
止まらない衝動
tomarana i syoudou
停不下來的衝動
なにもない僕を
na ni mo na i boku wo
拆散了一無所有的我的
バラす解像度
ba ra su kaizou do
解析度
白紙のペーパー 混ざる愛憎
hakushi no pe-pa- mazaru aizo
空白一片的紙張 混合在一起的愛憎
悴んだ手 確かめる體溫
kajikanda te tashikame ru taion
凍僵的雙手 確認到的體溫
私が私だけの太陽
watashi ga watashi da ke no taiyou
我是只屬於我一個人的太陽
I don't need the pain.
いらないよ
i ra na i yo
我不需要啊
何度も 何度も
nando mo nando mo
我好幾次地 好幾次地
同じシーンばっか巻き戻して
onaji shi-n bakka maki modoshi te
重新撥放著相同的一幕戲
抱いてた感情は
idaite ta kanjyou wa
我所承受著的情感
ぐちゃぐちゃに溶けては絡まった
gu cya gu cya ni toke te wa karamatta
在亂七八糟地融化過後糾纏在了一起
散漫的で簡単じゃないけど
sanman teki de kantan jya na i ke do
雖然有些散漫且不簡單
案外、嫌いじゃないや
angai, kirai jya na i ya
但我卻意外地、並沒有感到厭惡
何処かでばったり會えたら
doko ka de batta ri ae ta ra
要是我們能在其他地方突然遇見彼此的話
ねぇ、その名を呼んでくれないか
nee, so no na wo yonde ku re na i ka
吶、你是否會願意呼喊我的名字呢
メランコリック いつだって
merankorikku i tsu datte
憂鬱 不管何時
ただ、ワンクリック 削除して
ta da, wan kurikku sakujyo shi te
都只是來一鍵 刪除掉吧
もう最後なんて言わないでよね
mo u saigo na n te iwanai de yo ne
別說「這是最後了」這種話啊
何度だって繰り返す
nando datte kuri kaesu
不管幾次都重新來過吧
なんでも痛みを消す魔法
na n de mo itami wo kesu mahou
會消除所有疼痛的魔法
そんなものはないよ
so n na mo no wa na i yo
根本沒有那種東西啊
そんなものはないの?
so n na mo no wa na i no?
根本沒有那種東西嗎?
本當は単純な一本道
hontou wa tanjyun na ippon michi
實際上就只是非常單純的一條直路
遠回り 終わらなくて
toomawari owarana ku te
我無法停止 繞遠路
倦怠感 自意識に
kentai kan jiishiki ni
而總是在每一天 被倦怠感
振り回されている毎日なのさ
furi mawasare te i ru mainichi na no sa
被自我意識給折騰著啊
何度も 何度も
nando mo nando mo
我總是 好幾次 好幾次
行き當たりばったり 同じこと
iki atari batta ri onaji ko to
漫無目的
抱いてた感情は
idaite ta kanjyou wa
我所承受著的情感
ぐちゃぐちゃに溶けては絡まった
gu cya gu cya ni toke te wa karamatta
在亂七八糟地融化過後糾纏在了一起
何かに負ける度に泣いては
nani ka ni make ru tabi ni naite wa
在我每次輸給了什麼並哭泣之後
過去の自分と二人きり
kako no jibun to futari ki ri
便會和過去的自己獨處
最初から分かり切っていた事でも
saisyo ka ra wakari kitte i ta koto de mo
即使從一開始我便已經心知肚明
捨てきれないのは 何故だ
sute ki re na i no wa naze da
我也不知為何 無法完全捨棄
散漫的で簡単じゃないから
sanman teki de kantan jya na i ka ra
因為這有些散漫且不簡單啊
案外、嫌いじゃないや
angai, kirai jya na i ya
所以我意外地、沒有感到厭惡
何処かでばったり會えたら
doko ka de batta ri ae ta ra
要是我們能在其他地方突然遇見彼此的話
ねぇ、その名を呼んでくれないか
nee, so no na wo yonde ku re na i ka
吶、你是否會願意呼喊我的名字呢
メランコリック いつだって
merankorikku i tsu datte
憂鬱 不管何時
ただ、ワンクリック 削除して
ta da, wan kurikku sakujyo shi te
都只是來一鍵 刪除掉吧
もう最後なんて言わないでよね
mo u saigo na n te iwanai de yo ne
別說「這是最後了」這種話啊
何度だって繰り返す
nando datte kuri kaesu
不管幾次都重新來過吧
何度も何度も
nando mo nando mo
我好幾次地 好幾次地
同じシーンばっか巻き戻して
onaji shi-n bakka maki modoshi te
重新撥放著相同的一幕戲
抱いてた感情は
idaite ta kanjyou wa
我所承受著的情感
ぐちゃぐちゃに溶けては絡まった
gu cya gu cya ni toke te wa karamatta
在亂七八糟地融化過後糾纏在了一起
何度も何度も
nando mo nando mo
我總是 好幾次 好幾次
行き當たりばったり 同じこと
iki atari batta ri onaji ko to
漫無目的
抱いてる感情すら
idaite ru kanjyou su ra
就連我所承受著的情感
この手の全てで抱き締めたい
ko no te no subete de daki shime ta i
我也想靠我手中的一切來將其緊緊抱在懷裡
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。