ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【back number】水平線【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-10-16 00:00:04 | 巴幣 102 | 人氣 24


作詞:清水依與吏
作曲:清水依與吏
Guitar:清水依與吏
Bass:小島和也
Drums:栗原壽
唄:清水依與吏

中文翻譯:月勳


出來るだけ噓は無いように
deki ru da ke uso wa na i yo u ni
我盡可能不會(huì)說謊

どんな時(shí)も優(yōu)しくあれるように
do n na toki mo yasashi ku a re ru yo u ni
只願(yuàn)不管何時(shí)我都能保持溫柔

人が痛みを感じた時(shí)には
hito ga itami wo kanji ta toki ni wa
在人們感受到疼痛之時(shí)

自分の事のように思えるように
jibun no koto no yo u ni omoe ru yo u ni
只願(yuàn)我能感同身受


正しさを別の正しさで
tadashi sa wo betsu no tasashi sa de
雖然我也會(huì)遇到

失くす悲しみにも出會(huì)うけれど
nakusu kanashi mi ni mo deau ke re do
因另一種正確性而失去原本正確的悲傷呢


水平線が光る朝に
suihei sen ga hikaru asa ni
在水平線閃閃發(fā)光的早晨裡

あなたの希望が崩れ落ちて
a na ta no kibou ga kuzure ochi te
你的希望分崩離析

風(fēng)に飛ばされる欠片に
kaze ni tobasare ru kakera ni
有人對(duì)著被風(fēng)吹散的碎片

誰(shuí)かが綺麗と呟いてる
dare ka ga kirei to tsubuyaite ru
輕聲說著「真是漂亮」

悲しい聲で歌いながら
kanashi i koe de utai na ga ra
並一邊以悲傷的嗓子歌唱著


いつしか海に流れ著いて 光って
i tsu shi ka umi ni nagare tsuite     hikatte
總有一天那將會(huì)流入大海 並閃閃發(fā)光

あなたはそれを見るでしょう
a na ta wa so re wo miru de syou
而你會(huì)注視著那片風(fēng)景的對(duì)吧


自分の背中は見えないのだから
jibun no senaka wa mie na i no da ka ra
因?yàn)槟憧床灰娮约旱谋秤鞍?/div>

恥ずかしがらず人に尋ねるといい
hazukashi ga ra zu hito ni tazune ru to i i
所以你可以不必感到丟臉地詢問他人

心は誰(shuí)にも見えないのだから
kokoro wa dare ni mo mie na i no da ka ra
因?yàn)槿魏稳硕伎床灰娮陨淼男陌?/div>

見えるものよりも大事にするといい
mie ru mo no yo ri mo daiji ni su ru to i i
所以比起眼前所見更應(yīng)該珍惜那些看不見的事物


毎日が重なる事で
mainichi ga kasanaru koto de
雖然因?yàn)槊恳惶旖化B在一起

會(huì)えなくなる人も出來るけれど
ae na ku na ur hito mo deki ru ke re do
而出現(xiàn)了變得無法見面的人呢


透き通るほど淡い夜に
toki tooru ho do awai yoru ni
你的一個(gè)夢(mèng)想

あなたの夢(mèng)がひとつ葉って
a na ta no yume ga hi to tsu kanatte
在淡得透徹的夜裡實(shí)現(xiàn)

歓聲と拍手の中に
kansei to hakusyu no naka ni
他人的慘叫聲藏在了

誰(shuí)かの悲鳴が隠れている
dare ka no himei ga kakure te i ru
歡聲與掌聲之中

耐える理由を探しながら
tae ru riyuu wo sagashi na ga ra
一邊尋找忍耐的理由

いくつも答えを抱えながら悩ん
i ku tsu mo kotae wo kakae na ga ra nayande
一邊擁抱著多重的答案而煩惱

あなたは自分を知るでしょう
a na ta wa jibun wo shiru de syou
你會(huì)因此而了解自己


誰(shuí)の心に殘る事も
dare no kokoro ni nokoru koto mo
留在他人心中的事情也好

目に焼き付く事もない今日も
me ni yaki tsuku koto mo na i kyou mo
不會(huì)烙印在雙眼之中的今天也罷

雑音と足音の奧で
zatsuon to ashi oto no oku de
都會(huì)在雜音與腳步聲的深處裡

私はここだと叫んでいる
watashi wa ko ko da to sakende i ru
吶喊著「我在這裡」


水平線が光る朝に
suihei sen ga hikaru asa ni
在水平線閃閃發(fā)光的早晨裡

あなたの希望が崩れ落ちて
a na ta no kibou ga kuzure ochi te
你的希望分崩離析

風(fēng)に飛ばされる欠片に
kaze ni tobasare ru kakera ni
有人對(duì)著被風(fēng)吹散的碎片

誰(shuí)かが綺麗と呟いてる
dare ka ga kirei to tsubuyaite ru
輕聲說著「真是漂亮」

悲しい聲で歌いながら
kanashi i koe de utai na ga ra
並一邊以悲傷的嗓子歌唱著

いつしか海に流れ著いて 光って
i tsu shi ak umi ni nagare tsuite     hikatte
總有一天那將會(huì)流入大海 並閃閃發(fā)光

あなたはそれを見るでしょう
a na ta wa so re wo miru de syou
而你會(huì)注視著那片風(fēng)景的對(duì)吧


あなたはそれを見るでしょう
a na ta wa so re wo miru de syou
而你會(huì)注視著那片風(fēng)景的對(duì)吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

? ????
倒數(shù)第三行的いつしか海に流れ著いて 光って的羅馬拼音,ka打成ak了
2024-10-16 17:28:04
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作