ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【星街すいせい】ムーンライト【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-10-14 21:24:09 | 巴幣 32 | 人氣 50


作詞:なとり
作曲:なとり
編曲:なとり
唄:星街すいせい

中文翻譯:月勳


遠くまで歩こうよ、裸足で
tooku ma de arukou yo, hadashi de
讓我們赤腳、走向遠方吧

小さな幸せを見つけて
chiisana shiawase wo mitsuke te
讓我們來發現那小小的幸福吧

濕った月が窓を覗いて
shimetta tsuki ga mado wo nozoite
潮濕的月亮窺探著窗戶

こっちへおいでと笑った
kocchi he o i de to waratta
並笑著說道「過來我這裡吧」


似たもの同士なんだよね、案外
nita mo no doushi na n da yo ne, angai
我們意外地、很相似呢

分かり合えない部分も安牌
wakari ae na i bubun mo anpai
就連我們無法互相理解的部分也是一種安全牌

月明かりをめくった殘像
tsuki akari wo me kutta zanzou
揭開月光的殘影

誰かにとっての普通をしよう
dare ka ni totte no futsuu wo shi yo u
讓我們來做對他人來說的普通吧


私と踴ってよ、ムーンライト
watashi to odotte yo, mu-nraito
和我一起跳舞吧、月光

ねぇ、こっちであそぼう サニーサイド
nee, kocchi de a so bo u     sani- saido
吶、過來這裡和我一起玩耍吧 向陽面

隠し事ばっかのインサイド
kakushi koto bakka no insaido
總是有所隱瞞的內側

ねぇ、こっちであそぼうよ ミッドナイト
nee, kocchi de a so bo u yo     middonaito
吶、過來這裡和我一起玩耍吧 半夜

この、重たいカーテンを開けて
ko no , omotai ka-ten wo ake te
拉開這道、沉重的窗簾

噓みたいな夜を抜け出そう
uso mi ta i na yoru wo nuke dasou
並脫離這個像謊言一樣的夜晚吧

まだ、やることばっかで忙しいけどおやすみ
ma da, ya ru ko to bakka de sewashi i ke do o ya su mi
雖然我還有很多事要忙、但還是先說聲晚安


あの、一等星になって
a no, ittou sei ni natte
讓我們成為、那顆一等星

街をハイジャックしようぜ
machi wo haijyakku shi yo u ze
並劫持這座城市吧

この、メロウな今日をずっと泳いでいこう
ko no, merou na kyou wo zutto oyoide i ko u
讓我們一直、遨遊在如此甘甜的今天吧

街明かりを奪って、月で待ち合わせ
machi akari wo ubatte, tsuki de machi awase
奪走路燈、在月亮上碰面

屆きそうで屆かない、あなたはムーンライト
todoki so u de todokana i, a na ta wa mu-nraito
快觸及卻依然遙不可及的你、如同月光


理由もなく、寂しい夜が來て
riyuu mo na ku, sabishi i yoru ga kite
寂寞的夜晚、毫無道理地來臨

舊くなっていく記憶の上で眠りたい
furuku natte i ku kioku no ue de nemuri ta i
我想在變得老舊的記憶上方沉睡

似たもの同士なんだから、厄介
nita mo no doushi na n da ka ra, yakkai
因為我們很像啊、所以格外麻煩

隠し事すらも抱えて、厄介
kakushi koto su ra mo kakae te, yakkai
甚至讓人有所隱瞞、真是格外麻煩

まだ、やることばっかで忙しいけどおやすみ
ma da, ya ru ko to bakka de isogashi i ke do o ya su mi
雖然我還有很多事要忙、但還是先說聲晚安


あの、光の方へ どこか遠い方へ
a no, hikari no hou he     do ko ka tooi hou he
前往、那道光芒閃耀的一方 前往某個遙遠的地方

この、メロウな今日をずっと泳いでいこう
ko no, merou na kyou wo zutto oyoide i ko u
讓我們一直、遨遊在如此甘甜的今天吧

盡きない悩みの種、話を聞かせて
tsuki na i nayami no tane, hanashi wo kikase te
無止境的煩惱種子、讓我聽聽你的故事吧

私とあなただけの世界で
watashi to a na ta da ke no sekai de
讓我們在只有我和你的世界裡

あの、一等星になって
a no, ittou sei ni natte
成為、那顆一等星

街をハイジャックしようぜ
machi wo haijyakku shi yo u ze
並劫持這座城市吧

この、メロウな今日をずっと泳いでいこう
ko no, merou na kyou wo zutto oyoide i ko u
讓我們一直、遨遊在如此甘甜的今天吧

穴だらけの心で、あなただけを思って
ana da ra ke no kokoro de, a na ta da ke wo omotte
我用滿是漏洞的心、只想著你一個人

眠れそうで眠れない、こんな夜は
nemure so u de nemure na i, ko n na yoru wa
這種夜晚、讓人想睡卻睡不著


私と踴ってよ、ムーンライト
watashi to odotte yo, mu-nraito
和我一起跳舞吧、月光

ねぇ、こっちであそぼう サニーサイド
nee, kocchi de a so bo u     sani- saido
吶、過來這裡和我一起玩耍吧 向陽面

隠し事ばっかのインサイド
kakushi koto bakka no insaido
總是有所隱瞞的內側

ねぇ、こっちであそぼうよ ミッドナイト
nee, kocchi de a so bo u yo     middonaito
吶、過來這裡和我一起玩耍吧 半夜


街明かりを奪って、月で待ち合わせ
machi akari wo ubatte, tsuki de machi awase
奪走路燈、在月亮上碰面

屆きそうで屆かない、あなたはムーンライト
todoki so u de todokana i, a na ta wa mu-nraito
快觸及卻依然遙不可及的你、如同月光


遠くまで歩こうよ、裸足で
tooku ma de arukou yo, hadashi de
讓我們赤腳、走向遠方吧

小さな幸せを見つけて
chiisana shiawase wo mitsuke te
讓我們來發現那小小的幸福吧

濕った月が窓を覗いて
shimetta tsuki ga mado wo nozoite
潮濕的月亮窺探著窗戶

こっちへおいでと笑った
kocchi he o i de to waratta
並笑著說道「過來我這裡吧」

似たもの同士なんだよね、案外
nita mo no doushi na n da yo ne, angai
我們意外地、很相似呢

分かり合えない部分も安牌
wakari ae na i bubun mo anpai
就連我們無法互相理解的部分也是一種安全牌

月明かりをめくった殘像
tsuki akari wo me kutta zanzou
揭開月光的殘影

私にとっての普通でいよう
watashi ni totte no futsuu de i yo u
讓我們成為自己認為的平凡吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作