ETH官方钱包

前往
大廳
主題

だれかの心臓になれたなら 中日歌詞(附五十音)GUMI

夏川京香 | 2024-10-03 17:26:01 | 巴幣 102 | 人氣 29





Music:ユリイ?カノン



「こんな世界(せかい)」と嘆(なげ)くだれかの
「這種世界啊」即便如此惋嘆著

生(い)きる理由(りゆ)になれるでしょうか
就能成為活下去的理由嗎?

これは僕(ぼく)が いま君(きみ)に贈(zèng)(おく)る
這是我此刻  為你獻(xiàn)上的

最初(さいしょ)で最期(さいご)の愛(あい)の言葉(ことば)だ
最初也是最後的愛之話語

街(まち)も人(ひと)も歪(ゆが)み出(だ)した
街道也好  人們也罷  都逐漸扭曲

化(ば)け物(もの)だと気付(きづ)いたんだ
意識(shí)到了怪物就存在於此

欲動(dòng)(よくどう)に巣食(すく)った愚(おろ)かさも
慾望驅(qū)使  行動(dòng)裡頭的愚蠢也罷

全(すべ)てがこの目(め)に映(うつ)る
全都倒映於這雙眼

シアトリカルに手(て)の上(うえ)で
於這荒誕劇本的操弄下

誰(だれ)も彼(かれ)も踴(おど)らされる
不論是誰  都被迫隨之起舞

生(う)まれた意味(いみ)だって知(し)らぬまま
明明連誕生於世的意義  都還一無所知

形骸化(けいかいか)した夢(mèng)(ゆめ)は錆(さ)びついてしまった
空殼化的幻夢(mèng)就已佈滿鏽跡

「愛(あい)をください」
「請(qǐng)給我愛吧」

きっとだれもがそう願(yuàn)(ねが)った
不論是誰  肯定都如此期盼

「愛(あい)をください」
「請(qǐng)給我愛吧」

そっと震(ふる)えた手(て)を取(と)って
牽起顫抖不已的手

「愛(あい)をください」
「請(qǐng)給我愛吧」

心(こころ)を抉(えぐ)る 醜(みにく)いくらいに美(うつく)しい愛(あい)を
將心挖出  那醜陋到近乎美麗的愛

「こんな世界(せかい)」と嘆(なげ)くだれかの
「這種世界啊」即便如此惋嘆著

生(い)きる理由(りゆ)になれるでしょうか
就能成為活下去的理由嗎?

いつか終(お)わると気付(きづ)いた日(ひ)から
從發(fā)覺到注定得走向結(jié)束的那天開始

死(し)へと秒(びょう)を読(よ)む心臓(しんぞう)だ
只剩數(shù)著死亡計(jì)時(shí)的心臟啊

ねえ このまま雨(あめ)に溺(おぼ)れて
吶  就這樣溺於滂沱大雨中吧

藍(lán)(あい)に融(と)けたって構(gòu)(かま)わないから
即便溶解於蒼藍(lán)也無妨

どうか どうか またあの日(ひ)のように
求求你  求求你  如同那一天一樣

傘(かさ)を差(さ)し出(だ)し笑(わら)ってみせてよ
露出將傘撐起時(shí)  綻放出的微笑吧

もしも夢(mèng)(ゆめ)が覚(さ)めなければ
如果我們終將從幻夢(mèng)中醒來

姿(すがた)を変(か)えずにいられた?
我們的姿態(tài)能保持不變嗎?

解(と)けた指(ゆび)から消(き)える溫度(おんど)
放開的指尖  消逝的溫暖

血(ち)を廻(めぐ)らせるのはだれの思(おも)い出(で)?
血液中循環(huán)流動(dòng)的  是屬於誰的回憶?

雨(あめ)に濡(ぬ)れた廃線(はいせん)
大雨淋濕的廢棄管線

煤(すす)けた病棟(びょうとう) 並(なら)んだ送電塔(そうでんとう)
染上煤灰的醫(yī)院  並排的送電塔

夕暮(ゆぐ)れのバス停(てい)
夕陽籠罩的公車站

止(と)まったままの観覧車(かんらんしゃ)
不再運(yùn)行的摩天輪

機(jī)(つくえ)に咲(さ)く花(はな) 君(きみ)の聲(こえ)も何(なに)もかも
於桌上綻放的花也好  你的聲音也罷  不論是什麼

最初(さいしょ)から無(な)かったみたい
好像從最初就從未存在

死(し)にたい僕(ぼく)は今日(きょう)も息(いき)をして
渴望死亡的我  今天依舊呼吸著

生(い)きたい君(きみ)は明日(あす)を見失(みうしな)って
想活著的你  卻失去了明日與未來

なのに どうして悲(かな)しいのだろう
即便如此  為何會(huì)感到悲傷呢

いずれ死(し)するのが人間(にんげん)だ
總有一天會(huì)死去的  才是人類啊

永遠(yuǎn)(えいえん)なんてないけど
雖然不存在所謂永恆

思(おも)い通(とお)りの日々(ひび)じゃないけど
即便不存在所謂心靈相通

脆(もろ)く弱(よわ)い糸(いと)に繋(つ)がれた
但那脆弱的線將我們聯(lián)繫在一起

次(つき)の夜明(よあ)けがまた訪(おとず)れる
明日黎明就會(huì)再次來訪

どんな世界(せかい)も君(きみ)がいるなら
不論多麼污穢的世界  只要你在其中

生(い)きていたいって思(おも)えたんだよ
我就會(huì)想要繼續(xù)活下去喔

僕(ぼく)の地獄(じごく)で君(きみ)はいつでも
於我的地獄  你無論何時(shí)

絶(た)えず鼓動(dòng)(こどう)する心臓(しんぞう)だ
都是那永不停歇跳動(dòng)的心臟啊

いつしか君(きみ)がくれたように
總有一天  能像你給我的那樣

僕(ぼく)も、だれかの心臓(しんぞう)になれたなら
如果我也  能成為支持某人的心臟





有錯(cuò)可勘誤
心目中第一的神曲!

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作