作詞曲:亜沙
翻譯:はる??
風に吹かれ 散りゆくは桜
kaze ni fukare chiri yuku wa sakura
被風吹著 漸漸散落的櫻花
想い出とふわりふわり 飛んでいった
omoide to fuwari fuwari tonde itta
回憶悄悄地 飛了出去
長い長い坂道を行く
nagai nagai sakamichi wo yuku
走向長長的坡道上
青い青い日々を彩るように
aoi aoi hibiwo irodoru youni
像是要在藍藍的日子上色一般
何気ない毎日を君が
nanigenai mainichi wo kimi ga
無趣的每一天
染めるように 僕は焦がれた
someru youni boku wa kogareta
像是染上了你的顏色 讓我焦躁著
四季は移ろい 君は変わる
shiki wa utsuroi kimi wa kawaru
四季遷移著 你逐漸改變著
出會い別れ 冬は卒業(yè)
deai wakare fuyu wa sotsugyou
相遇和離別 冬天就畢業(yè)了
風に吹かれ 散りゆくは桜
kaze ni fukare chiri yuku wa sakura
被風吹著 漸漸散落的櫻花
想い出とふわりふわり 凪いだ
omoide to fuwari fuwari naida
回憶悄悄地 心情平靜著
春は麗し舞え桜吹雪
haru wa uruwashi mae sakura fubuki
春天正是美麗的飛舞著的櫻吹雪
綺麗なまま旅立つのだ
kireina mama tabidatsu noda
就這麼美麗的踏上了旅程啊
夢や現(xiàn)過ぎ去りし日は
yume ya utsutsu sugi sarishi hi wa
夢境或是現(xiàn)實過去的日子是
まるで遠い日々な気がしていた
marude tooi hibi na kiga shite ita
像是遙遠的日子一般的感覺
さよならは出會いを孕み
sayonara wa deai wo harami
再見是孕育著相遇
手放す日々 戻らないまま
tebanasu hibi modoranai mama
放開手的日子裡 無法回去
四季は移ろい 君は変わる
shiki wa utsuroi kimi wa kawaru
四季遷移著 你逐漸改變著
僕と違う居場所へ 嗚呼
bokuto chigau ibasho he aa
向著和我不同的歸屬地 啊啊
風に吹かれ 散りゆくは桜
kaze ni fukare chiri yuku wa sakura
被風吹著 漸漸散落的櫻花
長い髪が靡いて 香る
nagai kami ga nabiite kaoru
悠長的頭髮飄舞著 香氣
一つ後ろ席を蹴飛ばしたhitotsu ushiro seki wo ketobashita
將後方的位子踢飛
振り返れば君が笑う
furi kaereba kimi ga warau
回頭時 你正笑著
風に吹かれ 散りゆくは桜
kaze ni fukare chiri yuku wa sakura
被風吹著 漸漸散落的櫻花
想い出とふわりふわり 凪いだ
omoide to fuwari fuwari naida
回憶悄悄地 心情平靜著
春は麗し舞え桜吹雪
haru wa uruwashi mae sakura fubuki
春天正是美麗的飛舞著的櫻吹雪
綺麗なまま旅立つのだ
kireina mama tabidatsu noda
就這麼美麗的踏上了旅程啊
春は瞬く間に過ぎ
haru wa matataku mani sugi
春天一瞬間就過了
永遠に
towa ni
永遠的
風に吹かれ 散りゆくは桜
kaze ni fukare chiri yuku wa sakura
被風吹著 漸漸散落的櫻花