ETH官方钱包

前往
大廳
主題

DUSTCELL - GAUZE 中文歌詞翻譯

IQYP | 2024-09-18 22:11:31 | 巴幣 204 | 人氣 99


MV

鈍感にはなれない
無法沉浸於麻木
薄汚れた指先で顔を覆う
只能帶著汙穢雙手掩面過活
また夜が明ける 朝は眩しすぎる
黎明再次降臨 無法直視的晨曦
なぜ悲しいんだろう
但悲傷為何佔據(jù)心頭
わからない
我無從知曉

正気じゃないよな
這偏離常理的謬論
滲んでく高い空が
已擴散至高聳天際



灰色に染まった原風(fēng)景
被灰暗佔據(jù)的過往記憶
消せない傷跡が冷たくて軋んだ
在不滅的傷痕下凝固刺痛著
色彩もきっと壊れた光で
色彩也能化為扭曲的光芒
燦々たる日常でも
就算是斑斕鮮豔的每天
繋いだ証を何処かで咲かせたくて
連繫著我們的證明想必也綻放著
痛むほどに増えてゆく GAUZE
隨痛楚一點一滴愈發(fā)鮮明 GAUZE
ちらつく目の先
在眼前閃爍著



雨の匂い
雨點落下的氣味
明滅する感情
陰晴不定的情感
あなたのよう
若能和你一樣
鮮やかになれたなら
那般鮮豔就好了
白すぎる肌
蒼白如雪的肌膚
觸れるだけで誰かを傷つけてしまう
僅是觸碰就會留下傷痕
擬態(tài)が上手くなって
偽裝也日益擅長

濕る朝月
晨霧中的皎月
気だるさが這う曇り空
為陰霾帶來慵懶



零れてしまった寶物
滿溢而出的珍貴事物
指の隙間を抜け いつの日か失くした
從指間逝去 直到失去的那天來臨
孤獨と夢 錆び果てた送電塔
孤獨與夢境 終為輸電塔帶來腐鏽
影が伸び包み込む
籠罩於陰影下
予感に苛まれ 線も震えるんだ
因預(yù)感而焦躁 筆下也顫抖著
痛むほどに増えてゆく GAUZE
隨痛楚一點一滴愈發(fā)鮮明 GAUZE
風(fēng)揺らす花弁
花朵隨風(fēng)飄逸


悲しみ効かぬ処方箋
對悲傷無藥效的處方籤
耳鳴り 響くはあの言葉
那天的話語迴盪於耳中
意志と逆 動く心臓
抗拒著意志 跳動的心臟
涙が流れる度
當淚水流下之時
飴細工みたいに
也將如糖塑一般

輪郭を融かす
軟化我生命輪廓
月がとても綺麗で
真是美麗的月色



否定しかないこの人生も
就算過著遭人否定的一生
笑える日が來るだろうか
佇立純白碼頭歡笑的那天
白の波止場で
也會來臨吧
不器用にも繋いできた聲が
就算笨拙歌聲也與海浪們
海鳴りに混ざり響く
一同共鳴奏樂著
壊れた光の色を
扭曲的色彩斑斕
波は映す
映照於波浪之上
寶石の欠片のよう
宛如寶石碎片般
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

倉旂瀞
必須到場的!
2024-09-18 23:26:18
IQYP
[e12]
2024-09-18 23:36:57

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作