ETH官方钱包

前往
大廳
主題

GLIM SPANKY feat.花譜 - ひみつを君に (Telling a secret) 中文歌詞翻譯

IQYP | 2024-09-11 00:41:39 | 巴幣 1302 | 人氣 121


茜空が 飛行機雲(yún)を
漂泊於夕景中的飛機雲(yún)
生き急ぐ路地を 染めてゆくよ
轉(zhuǎn)眼間填滿了小巷天空
このまますぐ帰らないで
別逕直踏上回家的路途
少しだけ僕と歩きにゆこう
陪我在街道多走一會吧



夏がそよぐ
夏日微風(fēng)吹來
薄紫の儚い夢とよく似てるな
宛如一縷淡紫的幻想
小説でも書き切れない
就連小說也難以比擬
美しすぎて聲も出せない
無法言語的美妙壯麗

觸れたら壊れちゃう
一旦敞開心胸就會遍體麟傷
それぞれの心を隠してる
於是我便將本音深藏於內(nèi)心



夜が僕らを照らす
夜光正照耀著我們
笑ってるような月が
高掛明月也微笑著
帰らせてはくれない
不願讓我踏上歸途
動き出すストーリー
邁向故事的下一章
瞳を揺らす海に
雙瞳中起伏的海浪
彗星は落ちて光る
就宛如流星般閃耀
聞いて欲しいんだ 僕のひみつ
好想向你訴說 專屬我的秘密



青い影は街を包んで
籠罩於暗藍(lán)下的街頭
誰かの家に明かりがつく
讓家家戶戶點亮明燈
聞こえだした花火の音
煙火的聲響傳入耳朵
探しにゆこうよ 駅の向こう
那就走出車站尋找吧

觸れても壊れない
就算敞開心胸也不會受怕
特別な合図を待っている
等著專屬我們的暗號響起



夜が僕らを誘う
夜光正指引著我們
笑ってるような月が
高掛明月也微笑著
帰らせてはくれない
不願讓我踏上歸途
探り合うストーリー
探索故事的下一章
髪を解いた君が
眼中放下頭髮的你
彗星みたいに綺麗
就宛如流星般絢麗
ふわり漂った 甘いかおり
為單調(diào)的空氣 染上一絲甘甜


いつかは屆くのだろうか
究竟何時才能傳達給你
寄り添う月の燈のように
宛如照耀我的月光一般
隣に座る數(shù)センチが
就算你的身影近在咫尺
果てしなく遠(yuǎn)い 夏の不思議
卻如宇宙般遙遠(yuǎn) 奇妙的夏日



夜が僕らを照らす
夜光正照耀著我們
笑ってるような月が
高掛明月也微笑著
帰らせてはくれない
不願讓我踏上歸途
止められないストーリー
永不完結(jié)的最終章
瞳を揺らす海に
雙瞳中起伏的海浪
彗星は落ちて光る
就宛如流星般閃耀


聞いて欲しいんだ 僕のひみつ
好想向你訴說 專屬我的秘密

ふわり漂った 髪のかおり
為單調(diào)的空氣 染上你的髮香

バレてもいいや 君にだけは
若被你發(fā)現(xiàn)了 我也欣然接受
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作