ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【鏡音レン】絶望【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-08 18:19:36 | 巴幣 100 | 人氣 62


作詞:うさぎ
作曲:うさぎ
PV:1106?Stusio Cafune
唄:鏡音レン

中文翻譯:月勳


出來損ないだった。
deki sokonai datta.
我是個廢物。

生まれなきゃよかった。
umare na kya yo katta.
要是我沒有出生的話就好了。

そうでしょ
so u de syo
對吧

悲しむことだって、
kanashi mu ko to datte,
感到悲傷一事、

ただ生きることだって、
ta da iki ru ko to datte,
只是一味地活著一事、

許されない。
yurusare na i.
並不被允許。

手にしたものさえ曖昧で
te ni shi ta mo no sa e aimai de
就連得到的事物都模糊不清

普通を羨む僕らは、
futsuu wo urayamu boku ra wa,
羨慕普通的我們、

何を啄んで生きていく
nani wo tsuibande iki te i ku
將啃啄著些什麼並活下去

誰を信じて生きていく。
dare wo shinji te iki te i ku.
將相信著誰並活下去。


この身の終わり、
ko no mi no owari,
我的身軀的終點、

命の価値、
inochi no kachi,
生命的價值、

逃げ場のないような生活だ。
nigeba no na i yo u na seikatsu da.
都是像沒有任何退路的生活呢。

それでもまだ、
so re de mo ma da,
即使如此 我也依舊、


愛されていたいだけだった。
ai sa re te i ta i da ke datta.
我只是想得到他人所愛罷了。

ただそれだけだったんだ。
ta da so re da ke datta n da.
僅僅如此。


死に損ないなんだ。
shi ni sokonai na n da.
我真是該死呢。

僕なんかいなけりゃよかった。
boku na n ka i na ke rya yo katta.
要是我不存在的話就好了。

そうでしょ
so u de syo
對吧

嫌われた僕たちは、
kiraware ta boku ta chi wa,
被討厭的我們、

ただ生きることを
ta da iki ru ko to wo
變得害怕起

怖がってしまって。
kowagatte shi matte.
一味地活著一事。


生まれてくることさえ選べたら、
umare te ku ru ko to sa e erabe ta ra,
要是我甚至能選擇出生的話、

この世に間違いなんてなかった。
ko no yo ni machigai na n te na katta.
這個世界上便不會充滿錯誤。

そんなことわかってる。
so nn a ko to wa katte ru.
這種事情我心知肚明。

それでもただ。
so re de mo ta da.
即使如此 我也依舊。


愛されていたいだけだった。
ai sa re te i ta i da ke datta.
我只是想得到他人所愛罷了。

ただそれだけだったんだ。
ta da so re da ke datta n da.
僅僅如此。


今日死んだときに、
kyou shinda to ki ni,
今天在我死去時、

平然と日常が過ぎていくことが
heizen to nichijyou ga sugi te i ku ko to ga
平淡無奇的日常不斷流逝

ただ怖かった。
ta da kowakatta.
讓我感到無比恐懼。

助けてほしいとか、
tasuke te ho shi i to ka,
我希望你幫幫我之類的、

見つけてほしいとか、
mitsuke te ho shi i to ka,
我希望你發現我之類的、

大層な言葉を吐ける人間じゃないから。
taisou na kotoba wo tsuke ru ningen jya na i ka ra.
我可不是能吐出誇張詞彙的人類啊。

愛される理由を探していた。
ai sa re ru riyuu wo sagashi te i ta.
我尋找著被愛的理由。

誰よりも自分を愛したかった。
dare yo ri mo jibun wo ai shi ta katta.
我比任何人都想要深愛著自己。

ただそれだけだったんだ。
ta da so re da ke datta n da.
僅僅如此。


愛されていたいだけだった。
ai sa re te i ta i da ke datta.
我只是想得到他人所愛罷了。

ただそれだけだったんだ。
ta da so re da ke datta n da.
僅僅如此。


ただそれだけだったんだ。
ta da so re da ke datta n da.
僅僅如此。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作