ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初兎】NIGHT DANCER【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-01 00:00:09 | 巴幣 0 | 人氣 26


作詞:imase
作曲:imase
編曲:ESME MORI
Rap:初兎
PV:アオセ?くすみ
唄:初兎

中文翻譯:月勳


うでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個 根本無關緊要的夜晚

響めき 煌めきと君も
doyomeki     kirameki to kimi mo
但就連你也開始響徹四周 閃閃發光


フラフラと踴らせて
fura fura to odorase te
讓我搖搖晃晃地跳起舞來吧

浸る夜にファンデ塗って暈す
hitaru yoru ni fande nutte bokasu
在著迷其中的夜裡塗上粉底並弄暈

もう一度酔わせて
mo u ichido yowase te
再一次讓我沉醉其中吧

ヘッドホン流してるDaydream
heddohon nagashi te ru DAYDREAM
在耳機裡撥放著的Daydream


孤の夜の上映會
ko no yoru no jyouei kai
孤獨之夜的放映會

合言葉は「もういいかい?」
ai kotoba wa "mo u i i ka i?"
口號是「你準備好了嗎?」

バレぬように相槌した
ba re nu yo u ni aizuchi shi ta
我為了不會暴露出一切而隨聲附和著


まだ止まった 刻む針も
ma da tomatta     kizamu hari mo
依舊停止的 刻劃時間的時針也好

入り浸った 散らかる部屋も
iri bitatta     chirakaru heya mo
我曾經沉溺其中的 那間亂糟糟的房間也罷

変わらないね 思い出しては
kawarana i ne     omoi dashi te wa
都沒有任何改變呢 在回想起來之後

二人 歳を重ねてた
futari     toshi wo kasane te ta
我們 逐漸老去


時計の針を戻す
tokei no hari wo modosu
撥回時鐘的時針

取り返しのつかない言葉ばっか
tori kaeshi no tsu ka na i kotoba bakka
盡是些無法挽回的詞彙

あの頃に戻りたい
a no koro ni modori ta i
「我想回到那個時候」

なんて噓みたい
na n te uso mi ta i
之類的話簡直就像謊言

From 変わり果てたMidnight
FROM kawari hate ta MIDNIGHT
From 徹底改變的Midnight

変わらないね 変わらないで
kawarana i ne     kawarana i de
沒有任何改變呢 能沒有任何改變地

いられたのは 君だけか
i ra re ta no wa     kimi da ke ka
呆下去的人 只有你嗎


無駄話で はぐらかして
muda banashi de     ha gu ra ka shi te
靠說著閒話 來轉移話題

觸れた先を ためらうように
fure ta saki wo     ta me ra u yo u ni
就像是在猶豫著 我們所碰觸著的前方


足踏みして ズレた針を余所に
ashi bumi shi te     zu re ta hari wo yoso ni
停滯不前 將有所偏移的針往別的地方移動

揃い始めてた 息が
soroi hajime te ta     iki ga
我們的呼吸 開始變得平穩


どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個 根本無關緊要的夜晚

響めき 煌めきと君も “踴ろう”
doyomeki     kirameki to kimi mo     "odorou"
但就連開始響徹四周 閃閃發光你也 “開始跳起了舞”

どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個 根本無關緊要的夜晚

二人刻もう
futari kizamou
但讓我們一起刻劃下時間吧


寫真に映る僕達は
syashin ni utsuru boku tachi wa
映照在照片裡的我們

楽しそうに笑ってるね
tanoshi so u ni waratte ru ne
看起來很快樂地歡笑著呢

変わらないね
kawarana i ne
沒有任何改變呢

今だけは忘れて
ima da ke wa wasure te
遺忘當下吧

これ以上 見ないで
ko re ijyou     minai de
別再 看下去了啊

らしくない って確かにな
ra shi ku na i     tte tashika ni na
「真不像你」 確實如此呢


透き通った 白い肌も
suki tootta     shiroi hada mo
透明的 白皙肌膚也好

その笑った 無邪気な顔も
so no waratta     mujyaki na kao mo
你那露出笑容的 單純的表情也罷

変わらないね 変わらないで
kawarana i ne     kawarana i de
都沒有任何改變呢 能沒有任何改變地

いられるのは 今だけか
i ra re ru no wa     ima da ke ka
呆下去的人 只有現在嗎


見つめるほどに
mitsume ru ho do ni
每當我越是注視著

溢れる メモリー
afure ru     memori-
便會越是滿溢而出的 回憶

浮つく心に コーヒーを
uwatsuku kokoro ni     ko-hi- wo
向忘乎所以的心 遞上一杯咖啡


亂れた髪(ヘア)に 掠れたメロディー
midare ta hea ni     kasure ta merodi-
雜亂的頭髮和 嘶啞的旋律

混ざりあってよう もう一度
mazari atte yo u     mo u ichido
再次 融入其中吧


どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個 根本無關緊要的夜晚

ときめき 色めきと君も “踴ろう”
to ki me ki     iro me ki to kimi mo     "odorou"
但就連開始心跳加速 活躍起來的你也 “開始跳起了舞”

どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個 根本無關緊要的夜晚

二人刻もう
futari kizamou
但讓我們一起刻劃下時間吧

夜は長い おぼつかない
yoru wa nagai     o bo tsu ka na i
夜晚十分漫長 且讓人不放心

今にも止まりそうな ミュージック
ima ni mo tomari so u na     myu-jikku
眼看如今快停下的 音樂


君といたい 溺れてたい
kimi to i ta i     obore te ta i
我想與你待在一起 我想沉溺其中

明日がこなくたって もういいの
ashita ga ko na ku tatte     mo u i i no
即使明天不會到來 也無所謂


どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個 根本無關緊要的夜晚

響めき 煌めきと君も ”踴ろう”
doyomeki     kirameki to kimi mo "odorou"
但就連開始響徹四周 閃閃發光你也 “開始跳起了舞”

どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個 根本無關緊要的夜晚


愛して
ai shi te
愛我吧

どうでもいいから 僕だけを
do u de mo i i ka ra     boku da ke wo
根本無關緊要啊 所以只注視著我一個人吧

ふらつき よろめきながらも “踴ろう”
fu ra tsu ki     yo ro me ki na ga ra mo     "odorou"
即使感到頭暈目眩 腳步蹣跚也 “跳起舞來吧”

どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個 根本無關緊要的夜晚

二人刻もう
futari kizamou
但讓我們一起刻劃下時間吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作