作詞:アマアラシ
作曲:アマアラシ
編曲:アマアラシ?カトクユウキ
PV:熊谷のの?藍瀬まなみ?カズヲ
唄:千鎖
中文翻譯:月勳
思い出を彩るのは
omoide wo irodoru no wa
點綴著回憶的
君と見た 景色じゃなくて
kimi to mita keshiki jya na ku te
並不是我和你一起 看過的風景
觸れられそうなその指先とか
fure ra re so u na so no yubi saki to ka
而是感覺能碰觸到的指尖與
ぬるくなった青
nu ru ku natta ao
變得溫熱的蔚藍
流れる雲繋いだ星座を
nagare ru kumo tsunaida seiza wo
當我在尋找著
探してたら午後になってた
sagashi te ta ra gogo ni natte ta
與流動的雲朵連繫起來的星座之後 時間來到了午後
何も言えず伸びてくかげるぼうし
nani mo ie zu nobi te ku ka ge ru bo u shi
不發一語地延長著的影子
褪せてく空
ase te ku sora
逐漸褪色的天空
いかないで夏霞
i ka na i de natsu gasumi
別離開我啊 夏霞
君を呼ぶ 聲は泡の中に溶けて
kimi wo yobu koe wa awa no naka ni toke te
呼喊著你的聲音 在泡沫之中融化
飲み込んだ言の葉が
nomi konda koto no ha ga
我所吞下的詞彙是
胸の中に青く滲む
mune no naka ni aoku nijimu
開始在內心裡蔚藍地滲透而出的
夏
natsu
夏天
ふたりを繋いでるのは
fu ta ri wo tsunaide ru no wa
維繫起我們之間的關係的
殘された時間じゃなくて
nokosare ta jikan jya na ku te
並不是剩下來的時間
素直になれない燻る心
sunao ni na re na i kusuburu kokoro
而是無法變得坦率的鬱悶的心
もどかしい赤
mo do ka shi i aka
讓人著急的赤紅
消えないで夏霞
kie na i de natsu gasumi
別消失啊 夏霞
君を描く手でぬくもりを探って
kimi wo egaku te de nu ku mo ri wo sagutte
我靠著描繪你的手探索著溫暖
屆かない感情を
todokana i kanjyou wo
這是場只是描繪出了
描き殘しただけの
egaki nokoshi ta da ke no
無法傳達出去的感情的
淡い夏
awai natsu
淡淡夏天
幾年の夏休み
iku nen no natsu yasumi
好幾年的夏日假期
君のかげぼうし夢の中に溶けて
kimi no ka ge bo u shi yume no naka ni toke te
你的影子在夢裡融化
飲み干した炭酸が
nomi hoshi ta tansan ga
我喝光的碳酸
はじけてく
ha ji ke te ku
正在迸裂開來
僕は戀を描いていた
boku wa koi wo egaite i ta
而我正描繪出了戀情
いかないで夏霞
i ka na i de natsu gasumi
別離開我啊 夏霞
君は泡沫に高く空を舞って
kimi wa utakata ni takaku sora wo matte
你在泡沫裡高高地跳起
彩りはないけれど
irodori wa na i ke re do
雖然沒有色彩
ふたり眺めた
fu ta ri nagame ta
但我正描繪著
景色を描いている
keshiki wo egaite i ru
我們一起眺望過的景色
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。