ヘタクソな夢を
那些看似笨拙的夢
描いていこうよ
不如就一起描繪吧
どうせならもう
都走到這裡了
ヘタクソで
哪怕有點(diǎn)傻氣
明るく愉快な 愛のある夢を
卻是明亮且愉快 充滿愛的夢
? 日文原歌詞: ?翻譯點(diǎn)我?
どうせならもう ヘタクソな夢を描いていこうよ
どうせならもう ヘタクソで明るく愉快な愛のある夢を
「気取んなくていい かっこつけない方がおまえらしいよ」yes
一生懸命になればなる程 空回りしてしまう僕らの旅路は
小學(xué)生の 手と足が一緒に出ちゃう行進(jìn)みたい
それもまたいいんじゃない? 生きてゆくことなんてさ
きっと 人に笑われるくらいがちょうどいいんだよ
心の奧の奧 閉じ込めてた本當(dāng)の僕
生身の36度5分 飾らずにいざ we don't stop
けどまだ強(qiáng)がってるんだよ まだバリアを張ってるんだよ
痛みと戦ってるんだよ
辛い時(shí) 辛いと言えたらいいのになぁ ah
僕達(dá)は強(qiáng)がって笑う弱蟲だ
淋しいのに平気な振りをしているのは ah
崩れ落ちてしまいそうな自分を守るためなのさ
僕だけじゃないはずさ 行き場のないこの気持ちを
居場所のないこの孤獨(dú)を ah
抱えているのは
他人の痛みには無関心
そのくせ自分の事となると不安になって
人間を嫌って 不幸なのは自分だけって思ったり
與えられない事をただ嘆いて 三歳児のようにわめいて
愛という名のおやつを座って待ってる僕は
アスファルトの照り返しにも負(fù)けずに
自分の足で歩いてく人達(dá)を見て思った
動かせる足があるなら 向かいたい場所があるなら
この足で歩いてゆこう
もう二度とほんとの笑顔を取り戻すこと
できないかもしれないと思う夜もあったけど
大切な人達(dá)の溫かさに支えられ
もう一度信じてみようかなと思いました
辛い時(shí) 辛いと言えたらいいのになぁ
僕達(dá)は強(qiáng)がって笑う弱蟲だ ah
淋しいのに平気な振りをしているのは ah
崩れ落ちてしまいそうな自分を守るためだけど
過ちも傷跡も 途方に暮れ べそかいた日も wow
僕が僕として生きてきた証にして yeah
どうせなら これからはいっそ誰よりも
思い切りヘタクソな夢を描いてゆこう
言い訳を片付けて 堂々と胸を張り
自分という人間を 歌い続けよう
言い訳を片付けて 堂々と胸を張り
自分という人間を 歌い続けよう