ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】我並不是真的想死:オムライス - ReoNa

陳昍 | 2024-06-02 17:11:01 | 巴幣 2004 | 人氣 2586


主唱|ReoNa
詞曲|傘村トータ
音樂|オムライス


傷を負(fù)って
哪怕要背負(fù)傷痛;


傷負(fù)わせて
哪怕會(huì)傷了誰(shuí)的心;


それでも
哪怕身陷情緒幽谷;


生きていたかった
我還是想活下去。




? 日文原歌詞:           ?翻譯點(diǎn)我?

取り止めのない話ですけど、いいですか。
學(xué)校行けなかったことってありますか。

私は15の頃初めて休んでから、
何にもない日も大切な日も休むようになりました。


あの日までは、私、皆勤賞だったの。
でも糸が切れたら行けなくなるのわかってた。

だから腕を切っては足を切っては気を逸らした。
張り詰めた心の糸切りたくなかった。


死にたいわけじゃなかった。
それでも生きていたかった。


糸が切れて私は行けなくなりました。
朝起きれなくてカーテンも閉めたままで、
部屋から一歩も出ずにトイレも行かずに
登校時(shí)間が早く過ぎ去れ過ぎ去れ過ぎ去れと願(yuàn)う。


母親は心配して様子を見に入ってきて、
ベッドの傍ら「どうしたの?」って私に話しかけた。
でも答えられない私の腕を摑んでは引っ張り、
それでも起きない私に泣いて出て行った。


泣かせたいわけじゃなかった。
それでも生きていたかった。


母親が仕事行って誰(shuí)もいなくなって、
私はやっと起きて一階に降りてみます。
機(jī)の上に置かれたお弁當(dāng)は蓋を開けると
綺麗に盛られた美味しそうなオムライス。


夜中にみんなが寢靜まったその後で、
私はそれを食べたくてリビングに行きました。
そしたら流しの角に設(shè)置してあった生ゴミまみれの
三角コーナーに捨てられてたオムライス。


私がゴミになりたかった。
それでも生きていたかった。


傷を負(fù)って。傷負(fù)わせて。
それでも生きていたかった。


それでも生きていたかった。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作