ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【プロセカ】ワンスアポンアドリーム【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-08-12 01:00:09 | 巴幣 1032 | 人氣 102


作詞:YASUHIRO(康寛)
作曲:YASUHIRO(康寛)
PV:村上ゆいち?omu&久坂んむり?火種(雙版本)
唄:ワンダーランズ×ショウタイム?鏡音レン&鏡音リン(雙版本)

中文翻譯:月勳


きっとここはユメの中だ
kitto ko ko wa yu me no naka da
這裡一定是在夢裡

いつか覚める 想像は出來ないけど
i tsu ka same ru     souzou wa deki na i ke do
雖然無法想像 但總有一天我將會從中醒來


都會の中心で花畑を作って咲かそう
tokai no cyuushin de hana batake wo tsukutte sakasou
讓我們在都市的中心植下一片花田並使其盛開吧

スマホで彩ってさ
sumaho de irodotte sa
靠手機來點綴一切吧


寂しい夜はアンテナを空へ
sabishi i yoru wa antena wo sora he
在寂寞夜裡 把天線朝向天空

伝う涙で生まれた歌を屆けよ
tsutau namida de umare ta uta wo todoke yo
靠滑過臉頰的淚水傳達出誕生而出的歌曲吧


奏でたい音 跳ねるように
kanade ta i oto     hane ru yo u ni
只願我想演奏而出的音色 跳躍起來

聴きたい音 響くように
kiki ta i oto     hibiku yo u ni
只願我想讓你傾聽的音色 響徹四周

君が思うより"魔法"は傍で待ちくたびれてる
kimi ga omou yo ri "mahou" wa soba de machi ku ta bi re te ru
"魔法"比你所想的還要更加疲倦地待在我們的身旁

消えないメロディ抱きしめてさ
kie na i merodi daki shi me te sa
緊緊抱住不會消失的旋律吧

生きたい僕ら 笑いながら
iki ta i boku ra     warai na ga ra
想活下去的我們 一邊相視而笑

チグハグだらけなこのセカイで長いユメを見てるのさ
chigu hagu da ra ke na ko no se ka i de nagai yu me wo mite ru no sa
一邊在這個充滿不協調的世界裡做著漫長夢境

覚める暇も無く
same ru hima mo naku
甚至沒有空閒從夢裡醒來


後悔が済んだら期待を背負って旅に出ようよ
koukai ga sunda ra kitai wo seotte tabi ni deyou yo
要是你不再感到後悔的話便讓我們背負著期待並踏上旅程吧

イヤホンを嵌めてさ
iyahon wo hame te sa
戴上耳機吧


目まぐるしく
me ma gu ru shi ku
匆匆忙忙地

何を追いかけ 何度追われて 何処を目指すの
nani wo oi ka ke     nando oware te     doko wo mezasu no
追逐著什麼 被追趕了多少次 又在朝向何處呢

幸も不幸も分からなくて
kou mo fukou mo wakarana ku te
我甚至不明白這是幸運還是不幸

まぁ、仕方ないけど
maa, shikata na i ke do
哎呀、雖然讓人感到無可奈何呢


葉えたいなら 不恰好で良い
kanae ta i na ra     bukakkou de ii
要是你想實現願望的話 即使不好看也無所謂

泣きたいなら 吐き出せば良い
naki ta i na ra     haki dase ba ii
要是你想放聲哭泣的話 只要吐露出一切便足矣

君が思うより"セカイ"は都合が良い様に出來てる
kimi ga omou yo ri "se ka i" wa tsugou ga ii you ni deki te ru
"世界"比你所想的還要更加地被他人安排得合適

觸れたいなら手伸ばせば良い
fure ta i na ra te nobase ba ii
要是你想碰觸的話只要伸長手便足矣

逢いたいなら踏み出せば良い
ai ta i na ra fumi dase ba ii
要是你想見面的話只要邁出腳步便足矣

願いのシルシ メモに殘して
negai no shi ru shi     memo ni nokoshi te
從今以後 將願望的標記

ひとつひとつ これから
hi to tsu hi to tsu     ko re ka ra
一個個地 寫在筆記裡


奏でたい音 跳ねるように
kanade ta i oto     hane ru yo u ni
只願我想演奏而出的音色 跳躍起來

聴きたい音 響くように
kiki ta i oto     hibiku yo u ni
只願我想讓你傾聽的音色 響徹四周

君が思うより"魔法"は傍で待ちくたびれてる
kimi ga omou yo ri "mahou" wa soba de machi ku ta bi re te ru
"魔法"比你所想的還要更加疲倦地待在我們的身旁

消えないメロディ抱きしめてさ
kie na i merodi daki shi me te sa
緊緊抱住不會消失的旋律吧

生きたい僕ら 笑いながら
iki ta i boku ra     warai na ga ra
想活下去的我們 一邊相視而笑

チグハグだらけなこのセカイで長いユメを見てるのさ
chigu hagu da ra ke na ko no se ka i de nagai yu me wo mite ru no sa
一邊在這個充滿不協調的世界裡做著漫長夢境

覚める暇も無く
same ru hima mo naku
甚至沒有空閒從夢裡醒來

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作