ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ハーフポテトな俺たち】フレンズ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-08-10 01:42:35 | 巴幣 22 | 人氣 50


作詞:NOKKO
作曲:土橋安騎夫
唄:REBECCA

中文翻譯:月勳


口づけを かわした日は
kuchi zu ke wo     ka wa shi ta hi wa
在我們 接吻的那一天

ママの顔さえも見れなかった
mama no kao sa e mo mire na katta
我甚至無法直視媽媽的臉

ポケットのコイン あつめて
poketto no koin     a tsu me te
收集起 口袋裡的硬幣

ひとつずつ 夢をかぞえたね
hi to tsu zu tsu     yume wo ka zo e ta ne
我們曾經數過 一個個夢境呢


ほら あれは2人の かくれが
ho ra     a re wa futari no     ka ku re ga
你瞧 那是我們所 藏起來的

ひみつの メモリー oh
hi mi tsu no     memori-     OH
秘密 回憶 oh


どこで こわれたの oh フレンズ
do ko de     ko wa re ta no     OH     furenzu
是在哪裡 壞掉的呢 oh 朋友們

うつむく日は みつめあって
u tsu mu ku hi wa     mi tsu me atte
讓我們在垂頭喪地的日子裡 注視著彼此吧


指をつないだら oh フレンズ
yubi wo tsu na i da ra     OH     furenzu
當我牽起你的手指時 oh 朋友們

時がとまる 気がした
toki ga to ma ru     ki ga shi ta
我便會感覺 時間已經停止


ねえ 君は 覚えている
ne e     kimi wa     oboe te i ru
吶 你還 記得

夕映えによくにあうあの曲
yuu bae ni yo ku ni a u a no kyoku
經常在晚霞裡碰到的那首曲子呢

だまりこむ 君がいつも
da ma ri ko mu     kimi ga i tsu mo
明明沉默不語的你 經常

悲しくて 口ずさんだのに
kanashi ku te     kuchi zu sa n da no ni
悲傷地 哼唱著呢


今 時は流れて セピアに染まるメロディー oh
ima     toki wa nagare te     sepia ni somaru merodi-     OH
此刻 時間流逝 染上深棕色的旋律 oh


2度と もどれない oh フレンズ
nido to     mo do re na i     OH     furenzu
無法再次 回到過去 oh 朋友們

他人よりも 遠く見えて
tanin yo ri mo     tooku mie te
你看起來 比他人還要遙遠

いつも走ってた oh フレンズ
i tsu mo hashitte ta     OH     furenzu
總是在奔跑著 oh 朋友們

あの瞳が いとしい
a no hitomi ga     i to shi i
你的那雙眼睛 讓人感到憐愛

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作