巖佐美咲の「川の流れのように」(原唱:美空ひばり)
作詞:秋元康 作曲:見岳章 翻譯:katoxicapture
知らず知らず 歩いて來た
細く長い この道
振り返れば 遙か遠く
故郷が見える
でこぼこ道や
曲がりくねった道
地図さえない
それもまた人生
ああ 川の流れのように
ゆるやかに
いくつも 時代は過ぎて
ああ 川の流れのように
とめどなく
空が黃昏に 染まるだけ
不知不覺 走著走著
走上這條 細細長路
驀然回首 遙望彼方
能夠看見 遙遠故鄉
崎嶇不平的路
蜿蜒曲折的路
即使是沒有地圖
那也依舊是人生
啊啊 時代有如川流
不疾不徐
流過幾輪 春夏秋冬
啊啊 時代有如川流
永無止境
只有天空 染上晚霞
生きることは 旅すること
終わりのない この道
愛する人 そばに連れて
夢探しながら
雨に降られて
ぬかるんだ道でも
いつかは また
晴れる日が來るから
ああ 川の流れのように
おだやかに
この身を まかせていたい
ああ 川の流れのように
移りゆく
季節 雪どけを待ちながら
人生好比是 一場旅途
在這條 永無止境的路
伴隨在 愛人的身旁
在夢境中 尋尋覓覓
即使是淋著雨
走在泥濘的路
總有一天會再次迎接
雨過天晴的日子到來
啊啊 人生有如川流
不疾不徐
此身渴望 寄於其中
啊啊 人生有如川流
物換星移
季節 等待融雪到來
ああ 川の流れのように
おだやかに
この身を まかせていたい
ああ 川の流れのように
いつまでも
青いせせらぎを 聞きながら
啊啊 有如川流不息
緩緩而過
此身渴望 寄於其中
啊啊 有如川流不息
無時無刻
靜靜聆聽 清水潺潺
(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權保障,未經同意嚴禁轉載。)