ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】水樹奈々の「アンティフォーナ」

katoxicapture | 2024-08-01 18:17:01 | 巴幣 0 | 人氣 58

水樹奈々の「アンティフォーナ」
作詞:しほり 作曲:吉木絵里子 翻譯:katoxicapture

語ることを止めた 物語の行方は
暴くための鍵を 失くしてしまったまま

不再說 故事的去向
揭開的鑰匙 不見了

殘酷な真実 ∞ 優(yōu)しく美しい噓
幾重に深く刻みあい
織り成す闇の前奏曲?prelude? 奏でる

殘酷的真相 ∞ 優(yōu)美的謊言
反覆地 深切地 刻在一起
演奏出 交織而成的闇之前奏曲?prelude?

戀い焦がれ 求め合いながら
互いに傷つけ合う
その棘は 愛の為か
報われぬ哀しみの為か

迷戀地 渴求彼此
同時又互相傷害
那片荊棘 也許是因為愛
也許是 事與願違的怨懟

翳し合う 正義たちが舞う
答えなき旋律が
導(dǎo)くその結(jié)末を
悲劇とは呼ばせない

不見天日的正義 翩翩起舞
沒有答案的旋律 無法呼喚
指引的那個結(jié)局
名為悲劇的結(jié)局

秘めた意志(おもい)抱いて 何を夢見てるのか
犠牲と引き換えに 罪を贖えるのか

懷著隱藏的意志 夢見什麼?
犧牲與交換 能不能夠贖罪?

始まりは遠い日
數(shù)奇なる筋書きで
無垢な命は 絶望に絡(luò)め捕られて
何もできないまま…

起點是遙遠的日子
在不幸的計畫書上
純潔的生命 身陷絕望泥淖
任何事都無法辦到

音を立て 崩れ墜ちてゆく
この世界の破片を
ひとひらも零さぬよう
ずっと獨り堪えていたの

出聲後 逐漸崩落
這個世界的碎片
一片也沒有撒出
總是忍受著孤獨

錯誤する伏線が散らす
破滅への殘響が
鳴り止むことはなくても
嘆くだけじゃ終われない

錯誤的伏筆散落
走向破滅的殘響
停止鳴響的事物消失
也只有無盡的哀歎聲

切なる願い
凍り果てて 固く閉ざされながらも
やがて目醒める時を待ってる
そう、信じている

深切的夙願
凍結(jié)後深鎖 
即便如此 依舊等待不久的醒覺之時到來
如此、深信著

戀い焦がれ 求め合いながら
互いに傷つけ合う
その棘は 愛の為か
報われぬ哀しみの為か

迷戀地渴求彼此
同時又互相傷害
那片荊棘 也許是因為愛
也許是 事與願違的怨懟

翳し合う 正義たちが舞う
答えなき旋律が
導(dǎo)くその結(jié)末を
悲劇とは呼ばせない

不見天日的正義 翩翩起舞
沒有答案的旋律 無法呼喚
指向的那個結(jié)局
名為悲劇的結(jié)局


(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習(xí),若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權(quán)保障,未經(jīng)同意嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。)




送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作