ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】午後8時のコーラスソング【AZKi / Route If】

Fir | 2024-07-25 16:25:15 | 巴幣 2316 | 人氣 169


午後8時のコーラスソング
作詞、作曲、編曲:ヒゲドライバー
歌:AZKi
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「午後8時のコーラスソング」

la-li-lat-tas-sta-li-la

fal-li-lat-tas-stel-lo-li-hee

例えるなら それはドレスのように
若然要譬喻 那就像一條禮裙

すっかり裝いを変えて
讓人改頭換面煥然一新

優(yōu)しい光で輝きだす 夜の街
綻放出柔和的光芒 夜幕下的街道

見えないなら 暗闇はいっそ
如果看不清楚 只要乾脆把黑暗

全部 宇宙だと思えば
全部 都想像成宇宙的話

ずっと近くにいるようで
就彷彿感覺近在咫尺一般

不思議と怖くないよ
不可思議地一點都不可怕啊

話すこと
想對你說的話

ホントはいくつもあったけど
其實有著許許多多

言葉より
但比起話語

想いが溢れ出して…
思緒卻先湧上心頭…

響けよ シンフォニー
迴響起來吧 交響樂

感じ合った メロディー
彼此共鳴的 旋律

そう 言葉も常識もいらないでしょう?
是啊 不需要言語也不需要常識對吧?

君と歌えるのなら
只要能與你一起歌唱的話

la-li-lat-tas-sta-li-la

fal-li-lat-tas-stel-lo-li-hee

見渡せば ほら この夜に浮かぶ
環(huán)顧四周 你看 浮現(xiàn)於這片夜空

輝きの一つ一つが
閃爍不已的每顆星光

「誰かを照らそう」という やさしさで
都帶著「宛如在照耀某人」這般的 溫柔

繋がってる
相繫在一起

この街は 終わらないダンス踴ってて
於這座城街中 跳著永不完結(jié)的舞蹈

感情は 同期して高まっていく
讓感情 同步配合不斷往上攀升

響けよ シンフォニー
迴響起來吧 交響樂

感じ合った メロディー
彼此共鳴的 旋律

そう 言葉も常識もいらないでしょう?
是啊 不需要言語也不需要常識對吧?

君となら…
只要能與你一起…

聴かせて その聲
讓我聽聽 你的聲音

今夜だけは 一緒に
惟獨今夜 讓你我在一起

そう 決してロマンティックじゃなくっても
對啊 即使這絕對稱不上甚麼浪漫

君と歌えるのなら
只要能與你一起歌唱的話

la-li-lat-tas-sta-li-la
fal-li-lat-tas-stel-lo-li-hee


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉(zhuǎn)載都沒問題,但請註明出處/譯者


創(chuàng)作回應(yīng)

福特
感謝翻譯!!!
2024-07-25 17:18:25
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作