ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】caramel ribbon cursetard【千石撫子(花澤香菜)/斧乃木余接(早見沙織)】

Fir | 2024-07-23 14:33:03 | 巴幣 3648 | 人氣 1369


物語系列 第外季&第怪季 撫物語 Ep.3 OP
作詞: meg rock
作曲、編曲:ミト(クラムボン)
歌:千石撫子 (CV:花澤香菜) / 斧乃木余接 (CV.早見沙織)
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「caramel ribbon cursetard」

ああしたい?こうしたい?どうしたい?
想要那樣?想要這樣?到底想怎樣?

まるで死んでるみたい
彷彿像是行屍走肉

石の上にも殘念
久坐可惜暖石亦寒

でもそんなんじゃエーアイサーキュレーション
但這樣下去只會陷入AI的循環(huán)

今日やっと始まるストーリー
今天終於開展的故事

生まれたての卵のような イン?モーション
如同初生的蛋一般 開始蠢蠢欲動

カラカラ飛び出し
嘎啦嘎啦破殼而出

いい気味だなんて 君は決め顔で
真活該啊 你一臉得意說著

せーのっ
1——2——

永遠を願った夢に
於祈願永恆的夢中

終わりを告げる朝が來て
迎來宣告完結(jié)的清晨

お砂糖でできたその涙
那砂糖製成的流水

見つめ見つめ見つけた心
目不轉(zhuǎn)睛凝視尋覓到的心

甘く フォロー 苦い
甜中 隨後帶點 苦澀

キャラメルのように
宛如焦糖一樣

絡まるリボンは
纏繞包裹的緞帶

呪いの鎧だけど
雖是詛咒的盔甲

この気持ちはそう
但這份心意

この気持ちにしか
惟有這份心意

きっとわかんないから
想必一定了然於心

君と手と手繋いで
與你手牽著手

ひとつひとつ 葉えてゆこう
一個接一個 去實現(xiàn)吧

僕らの物語は
我們的物語

今日に続く約束
是續(xù)至今日的約定

色とりどりの
五彩繽紛

真っ黒な歴史 愛おしい私の歴史
漆黑一片的歷史 令人憐愛屬於我的歷史

誰も知らない
無人知曉

真っ白なページ 更新してゆく
純白一片的書頁 將不斷編寫更新


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉(zhuǎn)載都沒問題,但請註明出處/譯者


創(chuàng)作回應

ggyy
大感謝
2024-08-15 03:19:44
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作