ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】明けない夜があったなら【AZKi / Route If】

Fir | 2024-07-25 15:40:02 | 巴幣 2316 | 人氣 282


明けない夜があったなら
作詞、作曲:毛蟹(LIVE LAB.)
編曲:毛蟹(LIVE LAB.)?PAN(LIVE LAB.)
歌:AZKi
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「明けない夜があったなら」

ああ、他人事みたいな夜だ
啊啊 宛如事不關己的夜

ばら撒いた星だけがキラリ澄んでいる
只有散落的繁星明亮閃爍照耀夜空

そんなに綺麗にはなれないや
我沒辦法變得這般美麗呀

それでも今夜、往くための歌
儘管如此今夜 亦為往前而歌

ああ、ほんの小さな夜だ
啊啊 多麼渺而微小的夜

寢るには早く、夜明けはまだ遠く
離入睡尚早 距天亮仍遠

憧れるには遅く、挫けるにはまだ早いや
論憧憬已晚 言氣餒還早

言葉はいつまでも下手だよ
無論何時都不擅遣詞

ため息だけが上手になるよ
惟獨嘆息卻日漸嫻熟

傷つく度、違う生き物だと知るよ
每每受傷 我都明白到自己是不同的生物

いつだって暗闇で迷子
總是在黑暗中迷失方向

明けない夜があったなら
假若存在無曉的永夜

このまま溶けて消えたいや
希望就這樣融化消逝

明けない夜があったって
縱然有著無曉的永夜

私は
但我

煌めく星になれなくて良い
不成為耀眼的星星也沒關係

煌めく星になれなくて良い
不必成為夜空中閃耀的明星

ああ、本日も閉店です
啊啊 今天也關門打烊了

どうにかこうにか一日
總算勉勉強強熬過一天

ひっそりこっそり良く頑張り
悄悄地默默付出努力

何かは殘せたのでしょうか?
到底是留下了甚麼呢?

希望的だ 剎那的だ
充滿希望 曇花一現(xiàn)

楽観的だ でも
真樂觀啊 但是

きっと美しいよ
肯定美麗無比喔

言葉はいつまでも下手だよ
無論何時都不擅遣詞

ため息だけが上手になるよ
惟獨嘆息卻日漸嫻熟

傷ついて、違う生き物だと知って
受到傷害 明白自己是不同的生物

それでも精一杯歌うよ
即便如此我還是會竭盡全力歌唱

泣きたい夜があったなら
如果遇到想要潸然落淚的夜

笑えない夜があったなら
若然遭逢無法展露笑容的夜

溶けて消えて無くなって
融化消逝一切煙消雲(yún)散

きっと
想必無疑

もう一度ゼロから始めよう
我們亦會再次由零重新開始

明日のことはわからないや
明天的事我無從知道

昨日のことも知らないや
昨天的事就隨它去吧

明けない夜があったって
縱然有著無曉的永夜

私は
但我

煌めく星になれなくて良い
不成為耀眼的星星也沒關係

煌めく星になれなくて良い
不必成為夜空中閃耀的明星

そんな
在這樣的

今夜、素敵に生きるための歌
今夜 為了活得精彩而歌


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉(zhuǎn)載都沒問題,但請註明出處/譯者



創(chuàng)作回應

福特
感謝翻譯!!!
2024-07-25 16:35:21
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作