作詞:罪草
作曲:罪草
PV:さきいか
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
? ? ? ?? ㄘ ?? ㄝ ??? ? ?
ko n ni chi wa se ka i
你好世界
ノックノック
nokku nokku
叩叩 叩叩
居留守はやめなよ
irusu wa ya me na yo
別假裝不在家啊
ノックノック
nokku nokku
叩叩 叩叩
そこにいるんでしょ?
so ko ni i ru n de syo?
你就在裡面對吧?
ノックノック
nokku nokku
叩叩 叩叩
早く応えないと
hayaku kotae na i to
要是你不快點回應(yīng)我的話
ショックショック
syokku syokku
衝擊 衝擊
お仕置きしちゃうぞ
oshioki shi cyau zo
我便會處罰你的啊
ジョークジョーク
jyo-ku jyo-ku
玩笑話 玩笑話
今のは噓です
ima no wa uso de su
剛剛的不過是騙你的
極力痛くはしません
kyokuryoku itaku wa shi ma sen
我會盡量不弄痛你
ノックノック
nokku nokku
叩叩 叩叩
観念するまで
kannen su ru ma de
直到你改觀為止
ノックノックノックノック――
nokku nokku nokku nokku--
叩叩 叩叩 叩叩 叩叩――
もうあきらめよう
mo u a ki ra me yo u
乾脆放棄吧
気の毒だけれどもくたばろう
ki no doku da ke re do mo ku ta ba ro u
雖然很可憐 但請你去死吧
きっと大丈夫
kitto daijyoubu
一定沒事的啊
勇気を振り絞り踏み出そう
yuuki wo furi shibori fumi dasou
來鼓起勇氣並邁開腳步吧
この現(xiàn)実とちゃんと向き合って
ko no genjitsu to cyan to muki atte
好好地面對這個現(xiàn)實吧
ほら儚いそれ今すぐ差し出そう!
ho ra hakanai so re ima su gu sashi dasou!
來吧 現(xiàn)在馬上交出虛渺的那個東西吧!
犠牲者の――
gisei sya no--
現(xiàn)在我要發(fā)表――
発表です!
happyou de su!
犧牲者的身分!
受け入れよう
uke ire yo u
接受
運命を!
unmei wo!
命運吧!
刻々迫りくる終わり
kokkoku semari ku ru owari
每時每刻都緊逼而來的完結(jié)
ゾクゾク込み上げる恐怖
zoku zoku komi age ru kyoufu
陣陣發(fā)冷並湧上心頭的恐懼感
聞こえる加速するあなたの鼓動
kikoe ru kasoku su ru a na ta no kodou
我所聽見的開始加速的你的心跳聲
ドクドク ドクドク
doku doku doku doku
撲通撲通 撲通撲通
もう決まったこと
mo u kimatta ko to
事到如今你已經(jīng)無法做到
今更どうこうはできないね
ima sara do u ko u wa de ki na i ne
已經(jīng)決定好的事情了呢
さあ前向きに
sa a mae muki ni
來吧 樂觀一點吧
最期の時くらい笑顔でいようよ
saigo no toki ku ra i egao de i yo u yo
至少在最後一刻露出笑容吧
じゃあ楽にして
jyaa raku ni shi te
那麼 請你放鬆一點
その身體私に委ねよう
so no karada watashi ni yudane yo u
並將身軀託付給我吧
ふーっと深呼吸
fu- tto shin kokyuu
呼─地深呼吸
あと四つ數(shù)えりゃ夢の中
a to yottsu kazoe rya yume no naka
要是從一數(shù)到四的話便會進(jìn)入夢鄉(xiāng)
そうその通り もっと顔を見せて
so u so no doori motto kao wo mise te
沒錯 就是這樣 讓我看見你的更多臉龐吧
吸い込まれるように意識は途絶する
sui komare ru yo u ni ishiki wa tozetsu su ru
意識像被吸入一樣逐漸消失
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。