ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【鏡音リン】セイキ?ノリフ?ラ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-07-23 23:24:34 | 巴幣 20 | 人氣 137


詞:Vell
作曲:Vell
PV:沼田ゾンビ??
唄:鏡音リン

中文翻譯:月勳


ユー?アー?ライアー
yu- a- raia-
You?Are?Liar

ライ?ライ?ライアー
rai rai raia-
Li?Li?Liar

フー?アイ?アイアム
fu- ai ai amu
Who?I?I'm


敵襲だ 堅いプランが
tekisyuu da     katai puran ga
敵人襲來 穩固的計畫

もうポシャって殘念
mo u posyatte zannen
已經化作泡沫 真是遺憾

どこだって 無法地帯で
do ko datte     muhou chitai de
不管身處何處 都是無法地帶

オワオワオヤ
o wa o wa o ya
Oh Wa Oh Wa Oh Ya


ちょっとツラい條件
cyotto tsu ra i jyouken
有些讓人感到難受的條件

諦めちゃう気は無いんだって
akirame cyau ki wa nai n datte
即使沒有打算放棄

ほら 成敗だ 狡いヴィランめ
ho ra     seihai da     zurui viran me
你瞧 進行審判吧 狡猾的反叛

オワオワオヤ
o wa o wa o ya
Oh Wa Oh Wa Oh Ya


ダーティー 汚れた世界を
da-ti-     yogore ta sekai wo
Dirty 美化這個

美化しちゃってさ
bika shi cyatte sa
骯髒的世界吧

見れるようにしたい この手で
mire ru yo u ni shi ta i     ko no te de
我想用我的雙手 讓它能被看見

どうも 譲れないのプライド
do u mo     yuzure na i no puraido
似乎 無法進行讓步的自尊心

さあ 征こう期待のホープ
sa a     ikou kitai no ho-pu
來吧 向前進吧 充滿期待的新人

斷罪 無敵の気分でパンチ
danzai     muteki no kibun de panchi
定罪 靠無敵的心情來揮拳吧


芯を食った言動 痛いね
shin wo kuratta gendou     itai ne
直擊核心的言行 真讓人感到尷尬呢

あぁ 堪んない もっと暴いて
aa     tamanna i     motto abaite
啊啊 真讓人受不了 變得更加狂暴吧

逃げようってんなら ゲームオーバー
nige yo utte n na ra     ge-mu o-ba-
要是你打算逃跑的話 遊戲便會結束

撃ち抜いてやれ バン?バン?バン
uchi nuite ya re     ban ban ban
將其射穿吧 磅?磅?磅

ルールなんて學校 みたいね
ru-ru na n te gakkou     mi ta i ne
規則什麼的 就跟學校一樣呢

待ってらんない 順番だなんて
matte ra n na i     jyunban da na n te
我無法再繼續等待 順序之類的事物

孤獨な正しさ
kodoku na tadashi i
孤獨的正確性

セイギノリブラ
se i gi no ribura
正義的Libra


的中だ 悪い予感が
tekicyuu da     warui yokan ga
不好的預感 命中了紅心

ドンピシャって殘念
donpisyatte zannen
精準命中 還真是遺憾呢

語彙だって消えちまって
goi datte kie chi matte
就連辭彙都已經消失不見

オワオワオヤ
o wa o wa o ya
Oh Wa Oh Wa Oh Ya


本當ツラい案件
hontou tsu ra i anken
真的讓人感到難受的案件

真面目にやって來たんだって
majime ni yatte kita n datte
我認真地做到這個地步了啊

でも 負けちった狡いヴィランに
de mo     make chitta zurui viran ni
但是 我卻輸給了狡猾的反派

オワオワオヤ
o wa o wa o ya
Oh Wa Oh Wa Oh Ya


ソーリー 言い訳ばかりを
so-ri-     ii wake ba ka ri wo
Sorry 我總是讓你傾聽著

聞かせちゃってさ
kikase cyatte sa
我的藉口

手を貸して欲しい 今から
te wo kashi te hoshi i     ima ka ra
我希望你從現在開始 能幫助我

そうだ 鳴り響いたゴング
so u da     nari hibiita gongu
對了 響徹四周的銅鑼

さあ リベンジ戦のチャンス
sa a     ribenji sen no cyansu
來吧 現在便是迎來復仇戰的機會

玉砕 まさかの謀反でダウン
gyokusai     ma sa ka no muhon de daun
乾脆犧牲吧 因為出乎意料之外的謀反而倒下


面食らった衝動 ヤバいね
men kuratta syoudou     ya ba i ne
倉慌失措的衝動 真糟糕呢

立ってらんない 傷心のせいで
tatte ra n na i     syoushin no se i de
我因為過於悲痛 而無法站起身子

裏切ってんなよ ゲームオーバー
uragitte n na yo     ge-mu o-ba-
別背叛我啊 遊戲結束

撃ち抜いてくれ バン?バン?バン
uchi nuite ku re     ban ban ban
將其射穿吧 磅?磅?磅

正義なんて幻想 みたいね
seigi na n te gensou     mi ta i ne
正義什麼的 就像是幻想呢

やってらんない アンタらのせいで
yatte ra n na i     a n ta ra no se i de
因為你們的錯 導致我無法再忍受下去

傾き始めたセイギノリブラ
katamuki hajime ta se i gi no ribura
開始傾斜的正義的Libra


面食らった衝動 ヤバいね
men kuratta syoudou     ya ba i ne
倉慌失措的衝動 真糟糕呢

立ってらんない 傷心のせいで
tatte ra n na i     syoushin no se i de
我因為過於悲痛 而無法站起身子

裏切ってんなよ ゲームオーバー
uragitte n na yo     ge-mu o-ba-
別背叛我啊 遊戲結束

撃ち抜いてくれ バン?バン?バン
uchi nuite ku re     ban ban ban
將其射穿吧 磅?磅?磅

正義なんて幻想 だもんね
seigi na n te gensou     da mon ne
正義什麼的 不過就是幻想呢

結果オーライ 退場を表明
kekka o- rai     taijyou wo hyoumei
結果All Right 表明退場吧

散り散り 崩れた
chiri diri     kuzure ta
四散分離 分崩離析

セイギノリブラ
se i gi no ribura
正義的Libra

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作