作曲:王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
作詞:黑金雨
編曲:王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
Birds are born with no shackles
鳥生來本應無枷鎖
Then what fetters my fate?
那是什麼 限制了我的命運?
Blown away, the white petals
純白花瓣 隨風而去
Leave me trapped in the cage.
留我獨自 禁錮於囚籠
The endless isolation
那無止境的隔絕
Can't wear down my illusion
卻無法抹滅我的幻想
Someday, I'll make a dream unchained
總有一日 我將解放所有幻夢
Let my heart bravely spread the wings
讓我的心能堅定揮舞雙翼
Soaring past the night
飛越孤獨的夜晚
To trace the bright moonlight
追隨那皎潔的月光
Let the clouds heal me of the stings
讓浮雲療癒滿目瘡痍的心
Gently wipe the sorrow off my life
溫柔撫去生命中的所有悲傷
I dream
我如此夢想
What is meant by "miracle",
”奇蹟“ 這與我生命無關的字彙
A word outside my days?
究竟隱含什麼意義?
Once again, repeat warbles
無數次的 高聲啼囀
But how could I escape?
但我又該如何 逃離這一切?
No further hesitation
不再猶豫不決
On those unanswered questions
對於那些沒有正解的疑問
So now, I'll make a dream unchained
此刻 我將解放所有幻夢
Let my heart bravely spread the wings
讓我的心能堅定揮舞雙翼
Soaring past the night
飛越孤獨的夜晚
To trace the bright moonlight
追隨那皎潔的月光
Let the clouds heal me of the stings
讓浮雲療癒滿目瘡痍的心
Gently wipe the sorrow off my life
溫柔撫去生命中的所有悲傷
I dream
我如此夢想
Let my heart bravely spread the wings
讓我的心能堅定揮舞雙翼
Soaring past the night
飛越孤獨的夜晚
To trace the bright moonlight
追隨那皎潔的月光
Let the clouds heal me of the stings
讓浮雲療癒滿目瘡痍的心
Gently wipe the sorrow off my life
溫柔撫去生命中的所有悲傷
I dream
我如此夢想
I dream
我如此夢想
英文不好
有錯可勘誤!