ETH官方钱包

前往
大廳
主題

カラナリ「不透明答」 中日歌詞

伊淪 | 2024-07-20 18:03:22 | 巴幣 110 | 人氣 147


不透明答 / 不透明的解答

vocal:  choucas
music: Tell℃
中文翻譯:伊淪

明日目が覚めたら全て終わってしまうなら
若是明朝睜眼醒來一切已迎來終焉

何が足りない?わからないや何が
有何不滿足呢?我不清楚啊 有何呢


生まれついた命はいつか終わってしまうから
誕生於世的生命終將步向終點

せめて何か殘せるように僕は 僕は…
所以想至少留下些什麼的我 我啊…


大人になりきれない割り切れない僕達は
無法成為大人卻也不得不成為大人的我們啊

単純な言葉に想い描いてた
用單純的話語幻想著描繪著

いつだってさ自分が生きている理由を
生於世上 對於自我生的意義

探していた 迷っていた
總是探尋著 迷惘著


共に育った景色はいつか変わってしまうけど
一同成長的景色雖終將物換星移

僕は何ができるんだろうか
我又能為其做些什麼呢

何かできるんだろうか
又能做些什麼呢


いつも笑えないんだ不安定な自己犠牲だ
總是做些違背自我又不穩定的自我犧牲啊

今以上に枯れぬように言葉を紡ぎ出した
基於此刻編綴而出不再凋零的話語

ああ消えないから正解は見えないから
啊啊正因揮之不去 正因無法看見解答

痛みなしでは変われないから言葉を探そう
正因若無痛苦就不會有所改變而找尋著話語


明日目が覚めたら全て葉ってしまうなら
若是明朝睜眼醒來一切皆已實現

僕は僕を許せるだろうか?
我會就此赦免自我嗎?

僕は…
我啊…


大人に憧れて夢を見た僕たちは
憧憬著大人 懷抱著夢想的我們

未完成な世界をただ描いてた
只顧著描繪這未完成的世界

いつまでさ理想を願えるかなんて
對於理想還能抱有期望多久

わからないや わからないや
我根本不清楚 根本不清楚啊


わかるだろうか?
我其實深知著吧?

いつも笑えないんだ不安定な自己否定だ
總是做些違背自我又不穩定的自我否定啊

今以上に枯れぬように言葉を紡ぎ出した
基於此刻編綴而出不再凋零的話語


あぁ辿り著いた正解は不透明だ
啊啊得來不易的解答是不透明的啊

今、ひとつになれるように
如今,為了能合而為一

言葉を紡ぎ出した
而編綴出話語

あぁ逃げないから
啊啊正因無法逃離

正解は消えないから
正因解答無法消除

痛み無しでは終われないから
正因若無痛苦就無結束之日

言葉を探そう
而找尋著話語


辿り著いてもわからないから
正因費盡心力了仍一無所知

答えを探そう
而找尋著解答

翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝

創作回應

相關創作

更多創作